Sourdant:Motî d' Nivele

(Redjiblé di Sourdant:O4)
[ candjî ]
O4.jpg
Dictionnaire aclot wallon-français ; parler populaire de Nivelles
(Motî d’ Nivele)
1950
Tos les mots di ci sourdant ci k' ont ddja stî rahoukîs sol Wiccionaire sont dins cisse categoreye cial.

PrononçaedjeModifier

Prononçaedje k’ est dné p. 15 (avou recråxhaedje).
AFE Rimarkes et egzimpes
a /a/ avè /a.vɛ/, popa /pɔ.pa/
à[1] /a/ à /a/, /la/
â /aː/ ârbe /aːʀp/, tâbe /taːp/
ai[1] /e/ aidance /edãs/, (dj’)ai /e/, (i) fait /fe/, (i) sait /se/
an[1] /ã/ inte deus cossounes u å cmince shuvou d’ ene cossoune tchance /t͡ʃãs/, tchanter /t͡ʃã.te/, antche /ãt͡ʃ/
au /o/ come li ô francès, aute /ot/, pau /po/, trau /tʀo/
b /b/ & /p/ å coron shuvou d'on e moya bwè /bwɛ/, djambe /d͡ʒãp/ (p. 12)
c /k/ divant a, o, u et cossounes u /s/ caba /ka.ba/, cwêre /kwɛːʀ/, cèlèri /sɛ.lɛ.ʀi/
ç /s/ çà /sa/
ch /ʃ/ chî /ʃiː/, achîr /a.ʃiːʀ/, coltéche /kɔl.teʃ/
d /d/ & /t/ å coron shuvou d'on e moya dire /diʀ/, dèskinde /dɛs.kɛ̃t/ (p.9), ni s’ prononce nén å coron : pîd /piː/
dj /d͡ʒ/ & /t͡ʃ/ å coron shuvou d'on e moya djin /d͡ʒɛ̃/, dèdja /dɛ.d͡ʒa/, -âdje /at͡ʃ/ come dins potâdje /pɔ.taːt͡ʃ/
e ni s’ prononce nén
é /e/ u /eː/ [2] /fe/, /pe/, émâbe /e.maːp/, éle /eːl/, péle /peːl/, séve /seːf/, volontére /vo.lɔ̃.teːʀ/
è /ɛ/ u /ɛː/[3] èl /ɛl/, fèbe /fɛp/, tchèrté /t͡ʃɛːʀ.te/
ê /ɛː/ ayêr /a.jɛːʀ/
eu /ə/ u /œ/[4] yeune /jœn/, bieu /bjœ/, feume /fəm/
/øː/ ayeûr /a.jøːʀ/
g /ɡ/ gate /ɡat/, gaye /ɡaj/
gn /ɲ/ mougnî /mu.ɲiː/, gangn’ /ɡãɲ/
gu[1] /ɡ/ gueûle /ɡøːl/
h ni s’ prononce nén, såf po les mots ki vegnnut do francès
i /i/, /j/ divant voyale aci /a.si/, ièle /jɛl/
î /iː/ î(s) /iː/
iⁿ /ĩ/ (on son etur /i/ et /e/ naziålijhî) niⁿ /nĩ/, tchiⁿ /t͡ʃĩ/
in[1] /ɛ̃/ tinde /tɛ̃t/
j /ʒ/ & /ʃ/ å coron shuvou d'on e moya kinjième /kɛ̃.ʒjɛm/, kinje /kɛ̃ʃ/
k /k/ kèkè /kɛ.kɛ/
l /l/ li /li/
m /m/ mi /mi/
n /n/ Nivèle /ni.vɛl/, no /nɔ/
nn voyale naziålijheye + /n/ linne /lɛ̃n/, (è)stronner /stʀɔ̃ne/
o /ɔ/ och /ɔʃ/, orèye /ɔʀɛj/
ô /o/ come au, trô /tʀo/
on[1] /ɔ̃/ (è)stron /s.tʀɔ̃/
ou[1] /u/ toudi /tu.di/
/uː/ oûr /uːʀ/, coûpe /kuːp/
p /p/ pou /pu/, ni s’ prononce nén å coron (shuvou d’ on s) : coûp /kuː/, timps /tɛ̃/
q(u) /k/ ricandjî pa c et k po les mots ki, etimolodjicmint, ont-st on q(u), mins otorijhî po les cis sins rujhe di prononçaedje : on trouve insi a costé di què /kɛ/ (rif. ki), mins eto /kɛ/ a costé di kwè /kwɛ/ et què[5] (rif. cwè), ki, etimolodjicmint, si rtrouve dins poukè /pu.kɛ/ a costé di pouquè  ; gn a-t i pont roci ene rujhe di prononçaedje pol sicrijhaedje qu : /pu.kɛ/, /pu.kwɛ/, adon ki les deus s’ dijhnut ?
r /ʀ/ u /ʁ/ come e francès dit l’ oteur (mins i dn a deus, tot l’ moens)
s /s/ u /z/ divant voyale su /sy/, les efants /lɛz‿ɛ.fã/
st’ /st/ il èst’ arrivé /i.l‿ɛ.st‿a.ʀi.ve/[6] ; i sont st’arrivés /i.sɔ̃‿sta.ʀi.ve/
t /t/ toudi /tu.di/, nût’ /nyːt/ (avou munute) ; ni s’ prononce nén å coron (sins munute) : simplèmint /sɛ̃.plɛ.mɛ̃/, souvint /su.vɛ̃/, Lorint /lo.ʀɛ̃/
tch /t͡ʃ/ tchèveû /t͡ʃɛ.vøː/ (sins asmilaedje), tch’feû /t͡ʃføː/ (avou asmilaedje), setch[7] /sɛt͡ʃ/
u /y/ yu /jy/
û /yː/ sûr /syːʀ/
w /w/ waufe /wof/
x /ks/ vormint råle, d’ après des calcaedjes do francès, xinter /ksɛ̃.te/
y /j/ yun /jœ̃/
z /z/ zébe /zep/
  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 et 1,6 Nén dné dins l’ tåvlea.
  2. L’ oteur radjoute « (pron. é long) » u « (é long) ».
  3. L’ oteur radjoute kékès feyes « (è bref) » u « (è long ) » (1 seule feye).
  4. L’ oteur radjoute « (eu comme dans peuple) ».
  5. Dins l’ fråze « Ele nè savoût niⁿ què fé po ratirer ’m-n’ome », p. 330 a « ratirer », « què » dins l’ sinse di cwè.
  6. L’ oteur dit k’ i fåt loyî l’ mot ki shût, tot dnant « il èst’èvoye », mins çou n’ est måy li ca avou « èst’ » dins tos les egzimpes dinés.
  7. On touve les deus ortografeyes setch eyet setche.

OrtografeyeModifier

El munute est eployeye, mins nén todi ((è)stoumac). Elle ershonne a ene simpe crolêye apostrofe. On l’ trouve après gn (nangn′, pangn′, pougn′, sogn′), k (cowink′, direk′, tuk′), s (mus′, ours′, puss′, tournavis′, yeûss′), t (dîj’wit′, nût′, ût′, yut′), y (fonteuy′, solèy′, somèy′), et motoit eto å coron di sacwants mots k’ on n' sait nén vormint si c’ est ene munute u bén li spotchaedje d’ on e : rèy’ (rèye ? vî francès reille), mwèzichur’ (e francès moisissure), evnd.

Li deus-letes au est eployeye : au Nowé, audjoûrdu,…

El coron -tion est scrît -cion : atincion, èsplicâcion,…

Dins s’ franwal Coppens nos dit k’ i fåt rcoridjî tos les corons -iye et -uwe pa -îye et -ûwe, on preut admete ki c’ est l’ minme dins c’ motî ci.

Dins s’ motî, Coppens sicrît pol viebe avwêr : dj’avoû, il avoût ; dj’âroû, il âroût, mins dins s’ croejhete c’ est : dj’avou, il avout ; dj’ârou, il ârout, mins on trouve eto les deus cognes pol viebe yèsse : astout et astoût. Dins s’ motî eto Coppens balzine : faurout (a « agnî ») mins fauroût (a « falwêr »), lumout (a « crassèt »), evnd. C’ est l’ minme afwaire avou tos les viebes po les cawetes di codjowaedje : -ou(t)-oû(t).

Coppens ni shût nén todi spepieusmint l’ sistinme Feller :

  • x al plaece do s divins : doux (a « vloûr »), aux (a « abwès »), djaloux (a « alintour »), prix (a « aussî »), iaux (a « avalwê(r) »),…
  • adeurixhaedje des cossounes å coron divins : dousse (doze), dike (digue), pwèfe (poeve) mins pwèvrer (poevrer),…
  • mintyin do h divins thé (a « éguèrmane »), Thines (a « Mad’linne »), Thibaut (a « maladiye »),…

ErrataModifier

Les errata et addenda sont dnés p. 421-424. I gn a k’ on mot a coridjî :

Les cis ki n’ sont nén dnés :

  • « advenant » → « advènant » come on l’ pout lére dins les fråzes d’ egzimpe ; li e ni s’ prononce nén (cf. prononçaedje)
  • « bibliothèque » (k’ on trouve a « à-costé ») → « bibliyotèke » k’ on trouve a « rindjî » et acertiné divins FO4

AddendaModifier