Loukîz eto : , ki-.
Alofômes
Plinne cogne Spotcheye cogne
ki k’

Etimolodjeye 1

candjî

Tayon-bodje latén « quia » (minme sinse); mot cité dins l’ FEW 2 1466a.

Prononçaedje

candjî

Aloyrece

candjî

ki (nén candjåve)

  1. aloye ene fråzlete (å suddjonctif ou å condicioneu) a on viebe.
    • I fåt ki t' vegnes docô.
    • Dji vôreu k' i ploureut.
  2. (pus stroetmint) al kimince d' ene fråze po-z adrovi ene esclameure.
    • K’ estoz vs ureuse, nûlêye,
      Ki l’ vént poite evoye el grande sitårêye. Jules Claskin, « Airs di flûte et autres poèmes wallons », édition critique de Maurice Piron, 1956, « D’zîr », 1924, p.46 (fråze rifondowe).
  3. après "ni", "ni…pus" "trop".
    • Ci n' est k' mi, ô.
    • On n' ramasséve ki des côps d' baston.
    • Il est trop fåde ki po travayî Motî do Coûtchant walon (fråze rifondowe).
    • Ah ! Hoûtez, ç' n' èst nin djusse : ovrer, lanwi, mori !
      Et po mète lès restants dè ci qui v's-a noûri,
      N'aveûr qu'on flåwe wahê, n'aveûr qui dès clicotes !...
      Joseph Vrindts, « Pâhûles rîmês » (1897), "A l'pwète dès incurâbes" (avri 1878), p.55.
  4. rastrind li nombe k' on vént d' dire.
    • Il î vnît tertos, di dj', å radjoû, ki troes.
    • Il avént atchevé leu dorêye tertos, ki l' Lucyin.
  5. el tiesse di fråze, rastrind li djhêye del fråze di dvant.
    • Il estént tertos binåjhes del tchuze; ki : li Nesse aveut ene pitite air di deus airs.
  6. (kécfeye après un coplemint di tins), dismetant ki.
    • Pèrsone nèl poreût dire, ca, si lon qu’on s’ rapinse,
      lès tåyes ènn’ont djåsé come d’ine vîle kinohance
      qui leûs péres ont vèyou qu’i n’èstît qu’ dès-èfants
      Henri Simon, Li mwért di l'åbe.
    • On djoû ki dj' doirméve, ene sakî mi dispierta
    • Li cisse k' inspira l' boigne messaedje
      Sorlomé "Li ctapé manaedje"
      Ki dj' a scrît po m' amuzer
      Les djoûs ki l' tins esteut fayé
      Henri Forir, L' awoureus manaedje (fråze rifondowe).
    • Li drole di convwè arive a Lidje ki l' nute tome Paul-Henri Thomsin, ratournant Li diâle è cwér, ine avinteûre di Bakelandt l’èspiyon di Napolèyon à Lîdje, 2009, p. 41 (fråze rifondowe).}
  7. afîsse ki.
    • Såcîz l' djigot savoz Bertene ki n' hatixhe !... Joseph Mignolet, "Li vôye qui monte" (1933), p.3 (fråze rifondowe).
  8. (rålmint eployî) la ki.
    • Et cwand dji louke vos belès croles
      Wice ki m' cour si va rpoizer,
      Dji vôreu t esse li moxhe ki vole
      E li ptite tchambe ki vos doirmoz. Jean Dessard, D'ine cohe so l'aute, 1939, p.90, Ombåde di may (1928) (fråze rifondowe).
Sinonimeye
candjî
Ratourneures
candjî
  1. ça fwait ki, et c' est ki
  2. kî ki ç' soeye
Mots d’ aplacaedje
candjî
Ortografeyes
candjî
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Li mot n’ est nén dins : C13, C62, O3, O81, O100
Ratournaedjes
candjî
aloye ene fråzlete a on viebe
rastrind li nombe d' ene dijhêye

Prono di dmande

candjî

ki

  1. dimande ene sacwè come response.
    • Ki vouss ?
  2. dins ene fråze di sclameure.
  3. douvént ki, pocwè.
    • K’ avans ns mezåjhe di leye ? Henri Simon, « Janète » 1911, (eplaidaedje da Jean Haust di 1936), p.132 (fråze rifondowe).
    • Ki n' t' avinces-tu nén po vni haper ci diåle ki nos a ruwinés? — Jhau, Quatre dialogues de paysans (1631-1636) (fråze rifondowe).
    • Mins, k' avoz-vs l' air ewarêye? — Édouard Remouchamps, Bultén del Societé d' Lidje, Bulletin de 1858, «w:Li savtî», 77-143 (fråze rifondowe).
    • Ele vis anoye ene eure avou ses boignes messaedjes;
      K' a dju mezåjhe di cnoxhe ses afwaires di manaedje?André Delchef, Bultén del Societé d' Lidje, Bulletin de 1858, «Li galant de l'siervante», p.6 (fråze rifondowe).
    • A, boune grand-mere, ki n' estoz vs co dlé mi ! Louis Lagauche, Tchansons tchusèyes, (1908-1912), «Mi grand-mére» p.71 (fråze rifondowe).
    • K' ass dandjî di tant scrire? Joseph Mignolet (fråze rifondowe).

Sinonimeye

candjî

cwè

Rilomêye do mot
candjî
  • "Kivlov" (Quevlov) persounaedje da Guillaume Appolinaire, edvinté cwand il esteut a Ståvleu a pårti d' onk ki djheut "Ki vloz vs ?" (dandjreus prononcî kè vloz vs).

Ratournaedjes

candjî
dimande ene sacwè come response  Loukîz a : cwè

Etimolodjeye 2

candjî

Tayon-bodje latén « qui » (minme sinse)

Prononçaedje

candjî

Prono rahoucrece

candjî

ki omrin et femrin

  1. rahouke li no u l' prono di dvant, tot edåmant li fråzlete rahoucrece.
    • Li tracteur ki vs av ratchté a Biernåd, i n' våt nén tripete.
    • C' est lu ki va vni vey.
    • C' est leye k' apoite di l' aiwe.
  2. ossu avou li rôle di coplemint direk.
    • K’ estoz vs ureuze, nûlêye,
      Ki l’ vént poite evoye el grande sitårêye. Jules Claskin, « Airs di flûte et autres poèmes wallons », édition critique de Maurice Piron, 1956, « D’zîr », 1924, p.46 (fråze rifondowe).
  3. ossu avou l' rôle di coplemint do no avou l' prezintoe d' apårtinance.
    • Grand-mere, ki c' est s' Bon Diu, k' a tchatch del riloukî.
      Rassaetche li blanke gordene, sorixh, pwis s' apostêye. Martin Lejeune, “ Œuvres lyriques du poète Martin Lejeune” p.146, « Bébé nâhî » (fråze rifondowe).
    • K’ aveut i seu don, l’ vî bribeu, k’ shuveut les håyes
      Et k’ rotéve et rotéve todi-måy
      E plin solo,
      So des levêyes ki leu blanc rglatixhaedje
      Aveut broûlé ses djnos
      Et kischoircî s’ vizaedje ! Jules Claskin, « Airs di flûte et autres poèmes wallons », édition critique de Maurice Piron, 1956, « Bribeû d’amoûr », 1925, p.55-56 (fråze rifondowe).
  4. ossu avou l' rôle di coplemint nén direk.
    • Totes les samwinnes, shijh ou set feyes,
      Divant ki l' gåz ni soeye espris,
      Dji va trover mi ptite djonne feye :
      C' est l' eure k' ele mi ratind todi. Henri Forir, Blouwett lîgeoiss, On to p'ti filozof, 1843, p.26 (fråze rifondowe).
    • Et cwand l' ovraedje bateut si plin,
      I gruzinéve co ene viye paskeye
      K' i trovéve come acompagnmint
      Li resdondixhaedje des usteyes. Jean Dessard, D'ine cohe so l'aute, 1939, p.69, Rimimbrance : Noyé l’ sèrwî (1920) (fråze rifondowe).
  5. (vî mot), (belès-letes) (dins les spots et les fråze di verité) raloye ene fråze dinant li cwålité d' ene sakî avou ene fråzlete l' idintifiant.
    • Il est todi so tchamps so voyes,
      Ki vijhnêye emon les crustins,
      I dmande cial, i stitche la, contint,
      Do dner çou k’ on lyi dene evoyeJoseph Vrindts, ”Racontules et råtchåds” (1920); "Li ptit vicaire" (fråze rifondowe).
Ratournaedjes
candjî
ki
ki
  •   Francès : (dans les proverbes et phrases de vérité générale) relie une phrase donnant la qualité d'un individu avec une autre l'identifiant (voir: "Honni soit qui mal y pense")

Pwaire minimom

candjî
  • (prono di dmande)