Flag of Wallonia.svg Walon (Rifondou)Candjî

EtimolodjeyeCandjî

Tayon-bodje latén « via » (minme sinse).

PrononçaedjeCandjî

SustantifCandjî

singulî pluriyal
voye voyes

voye f.

  1. (mot des voyes et tchmins) passaedje bén assonré et ricnoxhou, po les djins, les tcheretes, les otos, evnd aler d’ ene plaece a l’ ôte.
    • Li voye est côpêye, pask’ i rtårmakèt.
  2. lådje trawêye po passer houte d’ on bwès, d’ on payis sins tchmin epiré et tarmaké.
    • Tchårlumagne vleut fé ene voye ki trevåtchreut l’ Fagne, po-z aler di Hesta a Åxhhe, mins tos ses årtchitekes lyi djhént ki ç’ n’ esteut nén possibe.
  3. rowe d’ ene veye, d’ on viyaedje, ki moenne a èn ôte viyaedje, hamtea, u ene plaece bén cnoxhowe.
    • El voye do Bos ; li voye di Nzîvå ; pal voye do paxhi.
    • Dj’ a dmoré lontins al Voye di Viance a Transene.
    • les efants djouwèt e mitan del voye.
  4. plaece k’ î on doet passer po-z ariver ene sadju.
    • Dj’ aveu pierdou m’ voye.
    • I n’ a sepou rtrover s’ voye.
    • I n’ prind nén l’ boune voye ; i s’ va piede.
    • La ene åjheye voye !
    • Dji l’ a rmetou sol boune voye.
    • C’ est lu ki m’ a acsegnî l’ voye.
    • Nos frans l’ voye eshonne.
    • Nos frans l’ voye a pî.
  5. manire di fé, di s’ codure.
    • Ele boute foirt bén a scole, ele est sol boune voye.
    • I s’ a co fwait arester pal police, i prind ’ne mwaijhe voye.
  Cisse pådje u ci hagnon ci est co a scrire, u a mete d’ adrame. Si vos avoz des cnoxhances so l’ sudjet, vos l’ ploz fé vos-minme.

6. (imådjreçmint) mete di l' ovraedje foû del voye : bén bouter po s' avancî. F. abattre du travail. gn a co cint pîs d' måle voye : vos n' î estoz nén co al taeye ås fraijhes (vos estoz co lon d' saveur cwè). Franwal: ahåyant po: Vous êtes loin du compte. esse so voye po : esse presse a. F. être en passe de. Il est so voye po divni minisse. esse foû voye : a) esse pierdou. b) dins ene bate di dvizes, rexhe foû sudjet. Franwal: ahåyant po: digresser.

  1. (v.m. d' cinsî) prumî toû d' on tchamp a fåtchî, lårdjeur di deus metes k' on fåtche al mwin totåtoû do tchamp po leyî passer les fåtcheuses.
    • Il a stî fé les voyes do matén.
  2. perlinaedje. promete el voye a Sint Djan ki hosse (å Rû), a Tchivrumont, a Montagu : promete d' aler e perlinaedje a ces tchapeles la, paski l' Bon Diu vos a egzocî. F. pèlerinage. elle a prometou l' voye insi ! : dijhêye po rire d' ene djin k' est må ecaytêye, må moussêye. miner l' voye :
    • a) esse li prumî d' ene porcession.
    F. marcher en tête.
    • b) (imådjreçmint) mostrer l' egzimpe.
  3. voyaedje, tcheriaedje.
    • Dj' a co deus troes voyes a fé avou l' begnon.
    F. voyage.
  4. çou k' on tchereye.
    • Aler cweri ene voye di hoye.
    F. chargement, transport. voye d' aiwe : deus saeyeas d' aiwe plins, tcheryîs avou on harkea.
  5. lårdjeur di soyaedje.
    • Diner del voye a ene soyete.
    • Rinde dol voye al soye.
    • Cwand to soyes dins do vete bwès, i fåt bråmint del voye; dins do setch, i n' è fåt cåzu pont.
    rl a: avoyî 2, avoyoe.
  6. roye.
    • Planter ene voye di crompires.
    • Les schayteus: "Fijhans co ene voye di schayes divant d' aler rmareder".
    F. ligne. li prumire voye : kiminçmint d' èn ovraedje. li dierinne voye : fén d' l' ovraedje. ene voye di crås, ene voye di maigue :
    rl a: roye.
  7. (mot d' houyeu) passaedje dins tere, wice k' on saetche del hoye, do minrê.
    rl a: evoyî, evoyaedje.
    F. galerie.
  8. (mot d' texheu) plaece d' on fyî ki manke. longue voye : voye ki va d' on dbout a l' ôte do texhaedje, s' i manke on fyî d' tchinne.

RatourneuresCandjî

  1. fé l’ voye (a) ; fé les voyes
  2. tcheriåve voye : voye ki les tchårs î polént passer. rl a : tcheråvoye.
  3. a voye : metou dilé ene tcheråvoye, eneviè di çou k’ est å mitan des bwès, des tchamps.
    • Les tcherieus ramassént les botes di schoices a voye.
    • Il årè åjhey : tot s’ bwès est a voye.
  4. croejhlåde di voyes : plaece ki deus voye si rcôpèt. rl a : croejhelmint.
  5. voye di fier : tchimin d’ fier.
  6. Li voye des Almands : no d’ plaece di Mitchamp (Lonvli), tchimin pa you k’ ene porcession d’ Almands passèt.
  7. Li voye des Boûtlîs : no d’ plaece di Lutrubwès (Viyè-dlé-Bastogne), pa you k’ les tchårs atelés a des boûs passént.
  8. Li Voye des tchvås d’ Cope : no d’ plaece di Transene (wice ki les tchvås dvént esse acoplés po monter l’ gritchete.
  9. esse todi so voye, so tchmin, u esse tofer avå les voyes, u esse todi so tchamps so voyes :
    1. aveur on mestî k’ i fåt bråmint bodjî.
    2. esse todi evoye trinner. rl a : dåripete.
  10. esse so s’ voye po rivni : esse po rivni e s’ måjhone.
  11. i m’ freut cori les voyes : i m’ fwait eraedjî, témint ki dj’ a håsse di m’ såver, et trinner avå les voyes.
  12. aler tchaeke a mitan voye : si dner radjoû en ene plaece ossu lon do dmoraedje d’ onk ki d’ l’ ôte.
  13. rexhowe a mitan voye : ?.
  14. passer pazès voyes : côper å court, tot prindant les ptits pazeas.
  15. voye di tere : voye nén epirêye, copurade ezès payis avou waire d’ assonraedje do teritwere.
  16. fåsse voye : voye afroyeye på passaedje di djins u d’ tcheroe, mins nén ricnoxhowe. rl a : roti.
  17. basse voye : schavêye.
  18. Les Hôtès Voyes, les Bassès Voyes : nos d’ plaeces di Bouyon.
  19. viye voye : voye did dvins l’ tins, mins ki n’ sieve pus.
    • Dj’ a rtrové l’ plaece dins les bwès del viye voye Lidje-Sudan.
  20. Li Viye Voye : di Tniveye (tchåssêye rominne).
  21. Li voye do Trô d’ såbe : di Lutrubwès (Viyé-dlé-Bastogne), ki moenne a ene cårire di såvlon.
  22. ndaler s’ voye tot droet, u shuve li boune voye : fé çou k’ est ricnoxhou come bén.
  23. ene voye rinouvrece : ene novele manire di fé.
  24. ene mitan voye : ene rexhowe a ene margaye, ki les deus margayeus fijhèt ene foice po s’ etinde.
  25. pal voye di : tot passant pa.
    • Vosse planete, c’ est l’ advinaedje di çou ki va vs ariver pal voye di nosse date di skepiance.
  26. mete des hames el voye d’ ene sakî : l’ espaitchî d’ ariver la wice k’ ene vout avni.

ParintaedjeCandjî

Mots d’ aplacaedjeCandjî

SinonimeyeCandjî

Dizotrins motsCandjî

OrtografeyesCandjî

Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :

RatournaedjesCandjî

passaedje bén assonré et ricnoxhou
lådje trawêye po passer houte d’ ene målåjheye plaece
plaece k’ î on doet passer
perlinaedje  Loukîz a : perlinaedje
tcheriåve voye
  •   Francès : voie carrossable
esse so s’ voye po rivni
  •   Francès : être sur le chemin du retour
voye di tere
ene voye rinouvrece
  •   Francès : une nouvelle piste
ene mitan voye
  •   Francès : une solution de compromis
pal voye di
mete des hames el voye d’ ene sakî
  •   Francès : mettre des bâtons dans les roues, créer des obstacles

Waitîz etoCandjî

  Lijhoz l’ årtike voye so Wikipedia