trossî
Etimolodjeye
candjîTayon-bodje latén « torsio » (toide) avou rbetchfessaedje do R, avou l’ cawete di codjowaedje « -î » des viebes (mot cité dins l’ FEW 13/2 91b).
Prononçaedje
candjî- AFE :
- diferins prononçaedjes : /tʀɔ.siː/ /tʀɔ.si/ /tʀɔ.sɛ/ /tʀɔ.se/ /tʀu.siː/ /tʀu.si/ /tʀu.se/ (oyon O.OU)
- prononçaedje zero-cnoxheu : /tʀɔ.siː/
- Ricepeures : tros·sî
Viebe
candjîDjin et tins | Codjowa |
---|---|
Cåzant Ind. pr. (dji, dj’) | trosse |
Atôtchî(s) Ind. pr. (vos, vs) | trossîz |
Cåzants Ind. pr. (nos, ns) | trossans |
Rwaitants Ind. pr., nam. (i/il, ele/elle) | trosnut |
Cåzant Ind. fut. (dji, dj’) | trosrè |
Cåzant D.I.E. (dji, dj’) | trossive |
Cåzant Suddj. pr. (ki dji, dj’) | trosse |
pårt. erirece (dj’ a, vos av) | trossî |
Ôtes codjowaedjes | sipepieus tåvlea |
trossî (viebe å coplemint) (å prono : si trossî)
- fé rivni viè li dzeu (ene cote, ene mantche).
- Bonswer, Mareye Clape-shabot, trossîz bén vosse cote cwand vos iroz tchir — viye tchanson (fråze rifondowe).
- Dj' a trossî des cotes, lon erî des bigotes, ki, so leu pantalon, ont scrît, « cial, i n' a pus ni feu ni leu » — Jean-Pierre Vervier (fråze rifondowe et rarindjeye).
- Pawou ki sol verdeure
Vos n' gåtexhe vos cotrês
Trossîz-vs djusk' a li dzeure
Trossîz-vs djusk' å hatrea
— Li camrade dè l'joie, Chanchet Barillié, 1852 (fråze rifondowe et rarindjeye).
- (pus stroetmint) rilever les cotes da (ene comere), po lyi vey ses djambes, et kécfeye sayî d' aveur des rlåcions d' seke avou leye.
- Dj' a trossî des fas d' oxheas
Ossu coixhants k' des testeas — Jean-Pierre Vervier (fråze rifondowe).
- Dj' a trossî des fas d' oxheas
- sicrire (on bea boket).
- Vocial on powinme ki Djôzef a trossî po Artur Colpin.
Ratourneures
candjî- trossî ses mantches
- li trossî / el trossî
- trossî ses guetes, trossî bagadjes : cori evoye.
- trossî l’ malete et l’ bordon : ndaler e voyaedje.
Parintaedje
candjîMots d’ aplacaedje
candjîSinonimeye
candjîsi dispaitchî
Ortografeyes
candjîE rfondou walon :
Ratournaedjes
candjîfé rivni (ene cote, ene mantche) viè li dzeu
- Francès : retrousser (fr)
si dispaitchî
- Francès : se dépêcher (fr), se hâter (fr)
Pårticipe erirece
candjîsingulî | pluriyal | |
---|---|---|
omrin | trossî | trossîs |
femrin | trosseye | trosseyes |
trossî omrin
- Pårticipe erirece omrin do viebe "trossî".
- Dj' a trossî des fas d' oxheas ossu coixhants k' des testeas — Jean-Pierre Vervier (fråze rifondowe).
- Vocial on powinme ki Djôzef a trossî po Artur Colpin.
Addjectif
candjîsingulî | pluriyal | |
---|---|---|
omrin | trossî | trossîs |
femrin | trosseye | trosseyes |
trossî omrin (come addjectif djondrece, todi metou padrî l’ no) (sovint avou les adviebes « bén » u « må ».
- bele, avnante (ou laide, grigneuse) d' ene djin.
- C' est on ptit ome bén trossî — Motî Cambresier (fråze rifondowe).
- bén u må fwait, bén u må adjinçné (d' ene sacwè).
- bén scrît (d' on scrijhaedje), bén dit (d' on spitch).
- La u må on ptit tecse bén trossî.
- Voste istwere est må trosseye.
-
- Sol plaece Sinte Båre, e minme edroet,
Les minmès botresses, tchaeke anêye,
Vinént po des djins k’ avént d’ cwè,
Tripler les troes cwårts d’ ene djournêye,
Li pougn sol hantche,
Les bresses trossîs,
Broyant dizo leus shabots d’ faw, li plakisse la k’ ele efoncént. — Joseph Vrindts, ”Vîx Lîge” (1901), p.121, “Nos Bottresses” (fråze rifondowe).
- Sol plaece Sinte Båre, e minme edroet,