li trossî
Etimolodjeye
candjîShûte des mots : « li » + « trossî »; li prono neute «li» riprezinte dandjreus on mousmint ki vneut so les djambes et k' i fåt trossî (rilever) po cori pus rade; ci pôreut esse ene guete, ca gn a ene vierbire «trossî l' guete».
Vierbire
candjîli trossî
- cori evoye a grandès ascoxheyes.
- Cwand Mimiye a oyou l' esplôzaedje, ele l' a trossî come s' elle åreut yeu l' diåle a ses cotes — Lucyin Mahin.
- si dispaitchî a ndaler.
- Radmint, nosse mayeur et les deus scabins l' ont trossî a Nameur — Auguste Laloux, Li curè d’ Sautau (fråze rifondowe).
- endaler (minme doûçmint).
- S' ele l' a trossî, c' est k' elle esteut rgôrêye did ci — Auguste Laloux, Mi ptit viyaedje des ans å long (fråze rifondowe).
- Cwand fevrî cmince come on liyon, i l' trosse come on bedot — Li Chwès (fråze rifondowe).
Variantes
candjîSinonimeye
candjîli steper, l’ ascoxhî; Loukîz a : Motyince:cori evoye/walon
Ratournaedjes
candjîcori evoye a grandès ascoxheyes Loukîz a : Motyince:cori evoye/walon
si dispaitchî Loukîz a : dixhombrer
endaler Loukîz a : endaler
- Francès : s’en aller (fr)