Flag of Wallonia.svg Walon (Rifondou)Modifier

Alofômes di s(i)- / (e)s-
Cogne prumrece
(dirî voyale)
Dispotchaedje
(dirî cossoune)
Divanceye voyale
(dirî cossoune)
stok sitok estok

Etimolodjeye 1Modifier

Tayon-bodje tîxhon « stok » (« stok d’ åbe », « baston ») ; mot cité dins l’ FEW 17 238b.

PrononçaedjeModifier

SustantifModifier

singulî pluriyal
stok stoks

stok o.

  1. d’ èn åbe, dins tere u råyî, avou les raecinêyes et les prumîs cintimetes do bodje (çou k’ on n’ såreut abate).
    • Dj’ a monté so li stok avou l’ tchår.
    • Cwand t’ es po soyî ene tronce, fåt todi bén rwaitî li costé do stok et l’ costé des coxhes. Motlî d’ Tchonveye (fråze rifondowe).
    • La on fel feu d’ setchoes et di stoks. Pierre-Joseph Dosimont (fråze rifondowe).
  2. dizo do bodje d’ èn åbe, d’ on bouxhon.
    • Il ont råyî totes les vegnes et rplanter des noveas stoks.
    • C’ est des stoks di vegne di Bourgogne.
    • Al Sint-Nicolai, les veurlîs fijhént ene porcession tot poirtant on stok di håye, avou des bistokes pindowes après, k’ i dnént ås shofleus. Motî do Coûtchant walon (fråze rifondowe).
  3. (pus stroetmint) årdispene [1].
    • Ene håye di stok.
  4. bohêye di plante avou del lignene (ronxhe, fetchire) [2].
  5. (vî mot) (mot des cinsîs) sitamon (pilé d’ bwès, ki sieve a sotni l’ plafond des ståves, et a loyî les biesses).
  6. (vî mot) (mot des cinsîs) anea po loyî les biesses après li stamonêye.
  7. (vî mot) (mot d’ houyeu) plaece inte deus concessions dins on payis d’ tcherbonaedjes, k’ on n’ î fwait pont d’ taeyes, et ki fwait come on pilé d’ tere nén trawêye, po-z espaitchî ki les aiwes des viyès galreyes ni corexhe dins les noveles, et l’ air k’ on stitche el fosse di rexhe pa les viyès arinnes.
  8. (vî mot) (mot d’ houyeu) distance inte deus taeyes.
  9. (vî mot) (mot d’ houyeu) boket d’ ene havêye k’ èn ovrî n’ aveut nén abatou al fén d’ ene djournêye (et ki fwait come on pilé dins l’ arinne).
  10. plaece k’ on s’ î pout sotni.
  11. (imådjreçmint) dins l’ ratourneure : vî stok, atôtcha po on bon soçon.
    • Ké novele, hê, vî stok ?
  12. coxhe di parintêye.
    • Li cuzene Rôze et nozôtes, c’ est do minme sitok.
  13. pårt d’ eritaedje ki va avou ene parintêye.
  14. (vî mot) dins l’ ratourneure : stok di clawtî, blokea d’ bwès avou on cwåré trô del taye do clå.
  15. (vî mot) gade des schaytons.
  16. baston, et copurade :
    1. fier come on baston ki stope on batch avou do fier fondou, et k’ on rsaetche po coler l’ fier.
    2. brijhe (baston avou on taeyî dbout, k’ on tape e l’ air tot bouxhat dsu avou èn ôte baston).
  17. (vî mot) dijhea d’ djåbes.
RatourneuresModifier

(pî d’ èn åbe)

  1. côpe a blanc stok : abataedje di tos les åbes d’ on bwès.
  2. di stok.
  3. Divant li Stok : (la-minme : Duvant lu Sto): no d’ ene plaece di Tchonveye.

(dizo do bodje d’ èn åbe, d’ on bouxhon)

  1. estok di vegne : pî d’ vegne, d’ ene metowe sôre, k’ on rplante et ki rdjete.
  2. stok di håye : pî di spene.
  3. stok di trait : åbe u bouxhon côpé on mete hôt, ki sieve d’ abanaedje.

(anea po loyî les biesses après li stamonêye)

  1. dimorer å stok : dimorer e s’ måjhone å n’ rén fé (come ene biesse ki dimeure loyeye å ståve).
    • Sins bouter, i fwait deur di dmorer å stok. Émile Dumont (fråze rifondowe).

(po on houyeu)

  1. feri u aler di stok et d’ taeye : bouxhî avou l’ schavrece el taeye (fond del galreye) et å stok (plaeces k’ on-z a rovyî) ; (imådjreçmint) voleur bouter d’ tos les costés. On dit eto : di håre et d’ hote.

(plaece k’ on s’ î pout sotni)

  1. pilé di stok : sitançon d’ ene galreye di fosse.
  2. stok di schåle : (mot d’ houyeu) grand clå ki sieve a astoker ene schåle après on sômî.
  3. sitok do manaedje : li ci (cene) ki wangne li crosse po nouri l’ manaedje.
  4. djouwer al bale å stok : djouwer a taper l’ bale conte on meur.

(coxhe di parintêye)

  1. stok di famile : coxhlaedje avou tos les parints et les tåyes d’ ene sakî.

(baston, brijhe)

  1. djeu fan-bon-stok : dijhêye å djeu del brijhe.

(gade des schaytons)

  1. esse au stok : bouter.
  2. raler å stok : ricmincî a bouter.
ParintaedjeModifier

(minme sourdant etimolodjike)

Mots d’ aplacaedjeModifier
SinonimeyeModifier
OrtografeyesModifier
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Li mot n’ est nén dins :
RatournaedjesModifier
pî d’ èn åbe
dizo do bodje d’ èn åbe, d’ on bouxhon
  •   Francès : souche avec tronc
bohêye di plante avou del lignene
sitamon
(mot d’ houyeu) boket d’ ene havêye
plaece k’ on s’ î pout sotni
estok di vegne
dimorer å stok
  •   Francès : chômer (fr), rester oisif, rester inactif
djouwer al bale å stok
vî stok
  •   Francès : vieille branche (en parlant d’une personne arrivée à l’âge mûr)
stok di famile

SourdantsModifier

  1. A.L.W. 6. p. 406.
  2. A.L.W. 6. p. 100.

Etimolodjeye 2Modifier

Calcaedje do francès « stock », lu-minme di l’ inglès « stock ».

SustantifModifier

singulî pluriyal
stok stoks

stok o.

  1. hopea d’ sacwès po vinde u po wårder po cwand on dn årè dandjî.
    • Il ont likidé tot leu stok di grinnes. Motî d’ Bastogne (fråze rifondowe).
    • Il ont passé tote li matinêye a rwaitî les foyous di stoks estént bén e leu plaece. Lucyin Mahin.
RatourneuresModifier
  1. aveur (ene sacwè) di stok :
    1. end aveur po vinde (en on botike).
      • I n’ ont nén ça di stok. Motî d’ Bastogne (fråze rifondowe).
      • Il ont rmetou di l’ ôre dins tot l’ magazin, ki les pîces et les éndjoles, et totes les ahesses, estént stitcheyes dins totes les coines, sins ddja saveur cou k’ i gn aveut co di stok. Lucyin Mahin, Vera.
    2. end aveur d’ avance (dins ene måjhon).
ParintaedjeModifier
Mots d’ aplacaedjeModifier
  • Stok amerikin : botike ki vindeut totès sacwès come les sôdårs amerikins del guere di 40.
OrtografeyesModifier
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Li mot n’ est nén dins : E1, E21, E170, C1, C100, C106, O0, O4
RatournaedjesModifier
stok
aveur (ene sacwè) di stok