Flag of Wallonia.svg Walon (Rifondou)Candjî

Alofômes di s(i)- / (e)s-
Cogne prumrece
(dirî voyale)
Dispotchaedje
(dirî cossoune)
Divanceye voyale
(dirî cossoune)
strouk sitrouk estrouk

EtimolodjeyeCandjî

Possibe tayon-bodje almand « strunk », u bén racuzinåve avou « stok »[1].

PrononçaedjeCandjî

SustantifCandjî

singulî pluriyal
strouk strouks

strouk o.

  1. crevé bouxhon u bén sins foyes, åbe crevé.
    • I n’ a pus k’ des strouks.
    • A droete del sinne, gn årè on strouk d’ åbe, po s’ ashir.
    • Po-z amoenner les adjeyantès poeteures des cårires disk’ å boird del mer, end a-t i falou des coides, des bodjes, des strouks d’ åbes et d’ l’ ovraedje. F. Nyns (fråze rifondowe).
  2. boket ki dmeure après l’ bodje cwand on-z a dvou côper ene djambe, on bresse, li cawe, ene coxhe d’ åbe.
    • I n’ a pus k’ on strouk.
    • Rade, on-z a nukî ene coide
      Conte on strouk dimanou d’ ene di ses hôtès coxhes,
      Et les omes saetchèt dsu. H. Simon (fråze rifondowe).

RatourneuresCandjî

  1. doirmi come on strouk : doirmi sins nou risse di s’ rewoeyî. On dit eto : doirmi come ene sokete.
  2. on frezé betchtåd ashiou so on strouk s’ ecrouke tot magnant des petchales
  3. sitrouk di djote, di cabu : burton d’ djote, di cabu.
    • I n’ a pus k’ des strouks di cabu e nosse cotjhea. L. Warnant (fråze rifondowe).
  4. sitrouk di dint : boket d’ dint ki dmeure dins l’ djincive.
    • Li vî Tchestea del Rotche ås Tchawes ravize on strouk di dint pierdou dvins ene hårdêye boke. J.-P. Dumont (fråze rifondowe).

ParintaedjeCandjî

Mots d’ aplacaedjeCandjî

SinonimeyeCandjî

OrtografeyesCandjî

Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :

RatournaedjesCandjî

bouxhon, åbe crevé
  •   Francès : buisson mort, tronc d’arbre mort, souche (fr)
boket ki dmeure après l’ bodje cwand on-z a dvou côper ene djambe, evnd
doirmi come on strouk
  •   Francès : dormir à poings fermés
sitrouk di djote, di cabu
sitrouk di dint

SourdantsCandjî