Loukîz eto : wårdér, wârder, warder.

Etimolodjeye

candjî

Bodje tîxhon * « wardôn » (« awaitî »), avou l’ cawete di codjowaedje « -er » des viebes, racuzinåve avou l' picård « warder » eyet l' francès « garder ».

Prononçaedje

candjî
Djin et tins Codjowa
Cåzant Ind. pr. (dji, dj’) wåde
Atôtchî(s) Ind. pr. (vos, vs) wårdez
Cåzants Ind. pr. (nos, ns) wårdans
Rwaitants Ind. pr., nam. (i/il, ele/elle) wådnut
Cåzant Ind. fut. (dji, dj’) wådrè
Cåzant D.I.E. (dji, dj’) wårdéve
Cåzant Suddj. pr. (ki dji, dj’) wåde
pårt. erirece (dj’ a, vos av) wårdé
Ôtes codjowaedjes sipepieus tåvlea

wårder

  1. (viebe å coplemint) tini eyet n’ nén taper evoye.
    • C’ est ene feme ki wåde totafwait.
  2. èn nén candjî.
  3. (viebe å coplemint) espaitchî d' end aler.
    • Wårdans nosse lingaedje et nosse tuzance !
    • Mins l’ aiwe ni dit måy çou k’ ele sait ;
      Ele wåde ses screts-mawets por leyeJoseph Vrindts, ”Vîx Lîge” (1901), p.15, “Li Pèheu à l’Vège” (fråze rifondowe).
    • Dji n' a nén dandjî d' vos, bel ome,
      Po rnovler vosse compôrtumint
      Et si n' mi freut on nén po ene some
      Wårder ene parole divins les dints. Jean Dessard, D'ine cohe so l'aute, 1939, p.145, Di stoc èt d’ tèye ! Sinne dialoguêye anti-alcoolique (1927) (fråze rifondowe).
    • C' est èn ebané po wårder li frambåjhe di leu Lucyin Mahin, Ène bauke su lès bwès d’ l’ Ârdene, p. 183 (fråze rifondowe et rarindjeye).
  4. (viebe å coplemint) riwaitî a (des efants, des prijhnîs, des biesses) po ls espaitchî d’ esse a damadje.
    • C’ est mi ki lyi vneut wårder ses efants cwand il alént å restorant.
    • Dj' a co stî wårder les vatches estant djonne feye.
  5. (v. å coplemint nén direk eployî avou li dvancete « a ») tini a.
    • A ! Si nos frés då djoû savént
      Come on-z est bén e fond del fosse ?
      I n' wådrént pus waire a leus trosses
      Tchårs, ni camions, ni traits d' batlîs ! Jean Dessard, D'ine cohe so l'aute, 1939, p.76, Lès dj’vås dè fond (1938) (fråze rifondowe).
  6. (v. å coplemint nén direk eployî avou li dvancete « di ») mete ene sakî a houte d' on dandjî.
    • Li hinne å mwaisse finda l' cour,
      Et, po nos wårder d' cisse cwate-peces,,
      Avou des låmes et des caresses
      Po tchaeskene, Diè foirdja l' amour. Joseph Vrindts, « Pâhûles rîmês » (1897), "Les deus sèmeus", p.24 (fråze rifondowe).
  7. (viebe å prono) dimani fer divins ene sacwè.
  8. (viebe å prono) (v. å coplemint nén direk eployî avou li dvancete « di ») ni nén fé ene sacwè po s' waeranti, po n' nén fé on fås pas.
    • I s’ wårda bén del dispierter d’ tote li nute po lyi dner s’ drouke, ene ôte laprote ki l’ apoticåre aveut apontyî rén k’ so les acsegnas do ptit méde. Arthur Xhignesse, « Boule-di-Gôme », 1912, p.24 (fråze rifondowe).

Ratourneures

candjî
  1. wårder l’ gade et magnî l’ cabu
  2. wårder ene peme pol soe, wårder ene poere pol soe
  3. wårder l’ eglijhe e mitan do viyaedje
  4. wårder ene peme pol soe
  5. ki l’ Bon Diu nos è wåde

Parintaedje

candjî

Mots d’ aplacaedje

candjî

Ortografeyes

candjî
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :

Ratournaedjes

candjî
tini eyet n’ nén taper evoye
èn nén candjî, espaitchî d' disparexhe
riwaitî a (des djins, des biesses) po ls espaitchî d’ esse a damadje
si wårder