schoûter
Etimolodjeye
candjîTayon-bodje latén « auscultare » (minme sinse) çou ki dene on mot avou l’ cawete di codjowaedje « -er » des viebes.
Prononçaedje
candjî(schoûter et aschoûter)
- AFE :
- diferins prononçaedjes :
- /huː.ˈte/ /çuː.ˈte/ /huː.ˈtiː/ /ʃuː.ˈte/ /ʃuː.ˈtɛ/ /asku.ˈte/ (betchfessî sch, halcrosse rîlêye)
- (pa forcoridjaedje ch/tch) /t͡ʃuː.te/
- prononçaedje zero-cnoxheu : /a.skuː.ˈte/; /ʃuː.ˈte/
- diferins prononçaedjes :
- Ricepeures : schoû·ter
Viebe
candjîDjin et tins | Codjowa |
---|---|
Cåzant Ind. pr. (dji, dj’) | schoûte |
Atôtchî(s) Ind. pr. (vos, vs) | schoûtez |
Cåzants Ind. pr. (nos, ns) | schoûtans |
Rwaitants Ind. pr., nam. (i/il, ele/elle) | schoûtnut |
Cåzant Ind. fut. (dji, dj’) | schoûtrè |
Cåzant D.I.E. (dji, dj’) | schoûtéve |
Cåzant Suddj. pr. (ki dji, dj’) | schoûte |
pårt. erirece (dj’ a, vos av) | schoûté |
Ôtes codjowaedjes | sipepieus tåvlea |
schoûter (å prono : si schoûter)
- (viebe å coplemint) ôre eyet prinde asteme a çou k' on-z ôt.
- I roveye tot po vni schoûter,
Les ptits flots d’ årdjint barboter,
Ki shuvèt påjhûlmint leu coûsse— Joseph Vrindts, ”Vîx Lîge” (1901), p.15, “Li Pèheu à l’Vège” (fråze rifondowe). - Cwand dji vs schoûte djåzer do vî tins, dji vs trouve bén anoyeus — Charles Massaux (fråze rifondowe).
- Les årtisses ki s' ecråxhént di s' saeyin schoûtént les idêyes k' il aveut l' agrès d' consyî — François Nyns, ratournant Florian (fråze rifondowe).
- I roveye tot po vni schoûter,
- (viebe å coplemint) fé çou k' on mwaisse comande di fé.
- Schoûtez cwand k' on vs dit åk.
- C' est on tchîf k' est bén aschouté.
- I fåt schoûter ses parints.
- C' est bea èn efant ki schoûte bén.
- I n' el sepèt fé schoûter.
- Nén dandjî do bouxhî dsu po les fé schoûter, da.
- (viebe å coplemint) croere et-z aconter.
- I n' fåt nén todi schoûter tot çk' on dit.
- N' el schoûte nén: gn a nén pus conteu d' crakes !
- (viebe å coplemint) vini a èn etrevén et î prinde asteme.
- Adon, cwand on a schoûté messe,
On va gaster sol vert waezon. — Joseph Vrindts, ”Vîx Lîge” (1901), p.134, “Li Cîqwème” (fråze rifondowe).
- Adon, cwand on a schoûté messe,
- (v. å nén dit coplemint) tinde l' oraye po-z ôre.
- Schoûte on pô, on-z ôt åk !
- Schoûte ene miete : gn a ene sakî k' aprepeye.
- Schoûtez ene gote.
- I schoûte azès ouxhs.
- Schoûte cwand k' on t' cåze !
- Schoûte bén, Tchitcholyin, dji paye ene crinme a m' gamén, et après, ti petes å diåle avou t' coine ki nos speye les orayes — Achille Goethals (fråze rifondowe).
- (v. sins coplemint) ratinde.
- L' etermint schoûtéve a l' ouxh ki li mnujhî åyaxhe clawé l' covra do waxhea — Rodolphe Dedoyard (fråze rifondowe).
- Avou l' ansinaedje et l' foyaedje, li gros d’ l’ ovraedje aveut stî fwait pal crapåde ; li mame n’ aveut pus k' a semer, ripiker et schoûter crexhe ses poretes — Joselyne Mostenne (fråze rifondowe et rarindjeye).
- (v. å coplemint nén direk eployî avou li dvancete « après ») ratinde après.
- I schoûtént après mi dvant l' ouxh.
Ratourneures
candjî- èn nén schoûter dpus k’ ene hawe / schoûter come ene hawe
- li ci ki cåze seme, li ci ki schoûte mexhnêye on wangne dipus a schoûter k' a cåzer.
- li ci ki schoûte ås ouxhs ôt sovint må : Li ci (cene) ki vout sawè çou k' les djins djhèt et ki n' el riwåde nén, i (ele) candje sovint çou k' on-z a dit cwand i (ele) li repete.
- li ci ki schoûte, li diåle l' aloude ou ås ouxhs ki hoûte, li diåle l' aloude
- I schoûtèt bén mins il obeyixhèt må : djeu d' mots so les deus sinses di "schoûter".
- Si ti n' schoûtes nén, dji t' va fé voyaedjî : : si ti n' fwais nén çou ki dj' di, dji t' va pûni.
- schoûte ouy, schoûte dimwin : ratourneure dins on racontaedje po dire k' on ratind po rén.
- Li plouve aschoûte : ele ratind divant d' rataker.
- ploure a solea schoûtant : ploure et fé do solea.
- Cwand i ploût a solea schoûtant, c' est sine k' i plourè co l' londmwin — Motî d’ Cerfontinne (fråze rifondowe).
Parintaedje
candjîSinonimeye
candjîfé çou k' on mwaisse comande di fé
Sipårdaedje do mot
candjî- w. do Levant, w. do Mitan & Basse Årdene (sins prononçaedje /sk/)
Ortografeyes
candjî(schoûter & aschoûter, såf sinses a pårt)
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
E rfondou walon :
Ratournaedjes
candjîetinde et prinde asteme a çou k' on-z etind
croere et-z aconter.
- Francès : croire (fr), accepter (fr), admettre (fr), tenir compte de (fr), ajouter foi à (fr)
li ci ki cåze seme, li ci ki schoûte mexhnêye
- Francès : la parole est d'argent mais le silence est d'or
èn nén schoûter dpus k' ene hawe, må schoûter
- Francès : être indiscipliné