aconter
Etimolodjeye
candjîBodje « conter » (nombe) çou ki dene on mot avou l’ betchete « a- » des viebes et avou l’ cawete di codjowaedje « -er » des viebes inglès « acount »
Prononçaedje
candjî- AFE :
- diferins prononçaedjes : /a.kɔ̃ː.ˈte/ /a.kɔ̃ː.ˈtɛ/
- prononçaedje zero-cnoxheu : /a.kɔ̃ː.ˈte/
- Ricepeures : a·con·ter
Viebe
candjîDjin et tins | Codjowa |
---|---|
Cåzant Ind. pr. (dji, dj’) | aconte |
Atôtchî(s) Ind. pr. (vos, vs) | acontez |
Cåzants Ind. pr. (nos, ns) | acontans |
Rwaitants Ind. pr., nam. (i/il, ele/elle) | acontnut |
Cåzant Ind. fut. (dji, dj’) | acontrè |
Cåzant D.I.E. (dji, dj’) | acontéve |
Cåzant Suddj. pr. (ki dji, dj’) | aconte |
pårt. erirece (dj’ a, vos av) | aconté |
Ôtes codjowaedjes | sipepieus tåvlea |
aconter (viebe å coplemint)
- prinde asteme, pinser a.
- Po m' aler pormoenner al plouve, dji n' î aconte nén. — Motî Forir (fråze rifondowe).
- Totes les vantijhes et les antchous
Ki Pire et På dit so nosse conte,
Est bén sot cila ki les aconte. — Joseph Vrindts, ”Vîx Lîge” (1901), p.19, “Avâ l’ Aiwe” (fråze rifondowe). - — On brogn’rè l’Tempe, pusqu’i dit qu’Diu n’acompte qui l’åme:
Brèya st-on djâle qu’aveût st-ine tignasse di lurson.
Et l’såle — gayoûle di påpigåyes
Qu’on baraquî man’cèye —
S’impliha d’èclameûrs… — Joseph Mignolet, "Li tchant del croes", 1932, p. 81. - On dûhon veyeut voltî ene båshele d’ amon Tîsse el Coulêye. Mins leye ni l’ acontéve nén. — Manfred Lejoly (fråze rifondowe).
- L' addjectivire «d' apoticåre» est radjoutêye cial eciclopedicmint, po-z aconter les ôtes fleurs do minme djinre — Lucyin Mahin, so Wikipedia.
- aveur divins s' cour.
- Ele n' aconte pus s' galant. — Motî Haust (fråze rifondowe).
- (avou l' noyaedje) fé come si l' ôte n' egzistéve nén.
- E corti d' nosse måjhone, i crexheut-st on rôzî, toplin d' lai-m'-e-påye, (…) et k' on n' acontéve nén — Henri Simon (fråze rifondowe).
- Mins les djins d' ouy, c' e-st anoyeus
N' acontèt pus les viyès croes.
— Camille Gaspard (fråze rifondowe).
- bén sognî, traitî ene sakî.
- Asteure, c' est Leloup k' est tot. C' est lu ki va al vijhnåve ; mi, dji n' so pus rén. On n' m' aconte nén pus k' on Flamind. — Martin Lejeune, "Œuvres lyriques du poète Martin Lejeune" p. 115, "L'infifélité d' Catrène".
Ratourneures
candjî- nén î aconter : nén poleur esperer en sacwè dilé onk.
- Po-z aveur on siervice di lu, n' î acontez nén. — Motî Forir (fråze rifondowe).
- Les ôtès fiesses di l' anêye
Dj' n' î aconte nén beacôp. — François Barillié, divins Li camarad′ dè l'joie, 1852 (fråze rifondowe).
Sinonimeye
candjîContråve
candjîOrtografeyes
candjîAprès 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
E rfondou walon :
Ratournaedjes
candjîaconter
- Francès : faire attention (fr), prendre en compte (fr), prendre en considération (fr), s’intéresser (fr) à, respecter (fr), faire cas (fr) de