Flag of Wallonia.svg Walon (Rifondou)Candjî

EtimolodjeyeCandjî

Do viebe « wårder », avou l’ betchete « ra- » des viebes.

PrononçaedjeCandjî

ViebeCandjî

rawårder (1ire troke) (codjowaedje)

  1. (v. å coplemint) ratinde.
    • Dji n’ so nén pindou a on clå po t’ rawårder Motî d’ Bastogne (fråze rifondowe).
    • Il aveut dit k’ i vénreut, mins djel rawåde co Motî d’ Bastogne (fråze rifondowe).
    • I rawåde l’ ocâzion Motî d’ Bastogne (fråze rifondowe).
    • Tot frisse ådvins, li vî posson
      Rawåde, a s’ clå, li ci k’ a soe. Joseph Docquier (fråze rifondowe).
  2. (v. å coplemint nén direk eployî avou li dvancete « après ») ratinde k’ ele sakî passe, k’ ene sacwè s’ passe.
  3. (v. sins coplemint) ratinde sins rzultat.

RatourneuresCandjî

(cwand on ratind ene sacwè ki n’ vént nén)

  1. li ci ki n’ a pont d’ poennes è rawåde
  2. rawåde, va ! : po mancî ene sakî.
  3. rawårder famile

ParintaedjeCandjî

SinonimeyeCandjî

Sipårdaedje do motCandjî

w. do Levant, Basse Årdene (Bijhe)

OrtografeyesCandjî

Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Li mot n’ est nén dins : R13

RatournaedjesCandjî

 Loukîz a : « ratinde »
rawåde, va !
  •   Francès : tu ne perds rien pour attendre