betchete
Walon (Rifondou) candjî
Etimolodjeye candjî
Bodje « betch », avou l’ cawete « -ete »
Prononçaedje candjî
- AFE :
- diferins prononçaedjes : /bɛ.ˈt͡ʃɛt/ /bɛ.ˈt͡ʃat/ (minme prononçaedje cåzu pattavå)
- prononçaedje zero-cnoxheu : /bɛ.ˈt͡ʃɛt/
- Ricepeures : be·tchete
Sustantif candjî
singulî | pluriyal |
---|---|
betchete | betchetes |
betchete femrin
Cisse pådje u ci hagnon ci est co a scrire, u a mete d’ adrame. Si vos avoz des cnoxhances so l’ sudjet, vos l’ ploz fé vos-minme.
- pitite buze po vudî djusse, d' on pailon, d' ene djusse, d' on paket d' laecea.
- (antomeye) boket dvantrin do pî.
- C' est des trop stroets solés: i m' fijhèt må al betchete
- tolminme ké boket divantrin.
- On djoû k’ djaléve a finde les pires,
A vs epoirter l’ betchete do nez,
Dji sondjive, cligntant del påpire,
A m’ tchôde coulêye, bén astançné— Martin Lejeune, "L’iviêr èt l’amour" (fråze rifondowe).
- On djoû k’ djaléve a finde les pires,
- boket dvantrin do solé
- stroukiante pårt d' ene sacwè.
- Et vola tot d’on côp, so l’ sèmé qu’èsteût nou,
qui dès mèyes èt dès mèyes di bètchètes sititchèt,
totès fènes, totès dreûtes, qui v’ dîrîz dès-awèyes
— Henri Simon, Li pan dè Bon Diu, Li sûrdèdje.
- Et vola tot d’on côp, so l’ sèmé qu’èsteût nou,
- (fotbal) pitaedje del betchete do solé.
- I n' sait choter k' des betchetes.
- F. tir de la pointe.
- pitit batea avou li dvant foirt pondant.
- Dji nos avans stî porminer tot avå Vnijhe dins ene betchete.
- (walon d' ayir, batelreye) betchete d' Oûte : pitit pondant batea ki poirteut des martchandijhes so l' Aiwe-d'-Oûte
- (walon did dimwin, touristike) betchete di Vnijhe : pitit pondant batea ki pormine les tourisses a Vnijhe. F. gondole.
- (walon d' enute, linwince) sititchete ki s' met divant l' bodje do mot.
Ratourneures candjî
Parintaedje candjî
Mots d’ aplacaedje candjî
- dobe betchete : betchete fwaite di deus ôtès betchetes: raca-, ris-, rac-, disco-, as-, ridis-.
Contråve candjî
- (boket dvantrin do pî): talon
Ortografeyes candjî
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Ratournaedjes candjî
pitite buze po vudî djusse
- Francès : bec verseur (fr)