Sourdant:Motî Rmåke li vî

(Redjiblé di Sourdant:E177a)
[ candjî ]
Remacle Lambert motî 2inme live 1843.jpg
Jean Laurent Lambert Remacle
Dictionnaire wallon et français, dans lequel on trouve la correction de nos idiotismes, par la traduction, en français, des phrases wallonnes
(Motî Rmåke li vî)
?
Tos les mots di ci sourdant ci k' ont ddja stî rahoukîs sol Wiccionaire sont dins cisse categoreye cial.

PrezintaedjeModifier

  Cisse pådje u ci hagnon ci est co a scrire, u a mete d’ adrame. Si vos avoz des cnoxhances so l’ sudjet, vos l’ ploz fé vos-minme.

Prumî eplaidaedje (1823)Modifier

PluriyalModifier

I gn a pont d’ s å pluriyal, po k’ tchaeke lete åye on son (1î eplaidaedje, p. 2, pî-note) :

Sicirjhaedje « ei »Modifier

Li scrijhaedje « ei » sieve po deus sacwès :

  • avou on moya "e" pa drî, sieve pol son /ɛj/ (ey e rfondou) (abeie, abeiemain : abeye, abeymint)
  • pa dvant on "n" ou on "gn", sieve por on son k' est motoit bén etur /ɛ/ et /ɛ̃/ (ou adon c' est todi /ɛ̃/ dins l' coine ou å tins di l' eplaidaedje) : (akseigneur, beinvitt, carabeinn, ceind : acsegneure, bénvite, carabene, cinde)

Scrijhaedje des voyales dimey-adrovowes å coron d’ on motModifier

On t metou dirî ene voyale å coron d’ on mot ni sieve k’ a mostrer ki l’ voyale est dmey-adrovowe (1î eplaidaedje, p. 1, pî-nôte) :

Mins c’ n’ est nén todi l’ cas. Pol pluriyal, divant ene cossoune, on trouve pacô on s mins å pus sovint gn a rén, et dvant en voyale on trouve on z rataetchî å mot qui shût :

  • Ses biestireie. (p. 6)
  • Ell li veu v’ni, avou se sabo. (a vini)
    • Ele li voet vni avou ses shabots.
  • Véi di se zouie. (a véi)
    • Vey di ses ouys.

Et on trouve eto des scrijhaedjes contradictweres avou on è dvant on t :

  • Ciss peur là èt pleinn di gu.
    • Cisse poere la est plinne di djus.

Po les addjectifs femrins pluriyals :

  • Aimé le coûtte cott. (p. 84)
    • Inmer les coûtès cotes.

Scrijhaedje di « dj »Modifier

Li son /d͡ʒ/ est scrît « ge » divant ene voyale (1î eplaidaedje, p. 154 et 159) :

Kékès feyes li e est spotchî u n’ est nén metou :

  • kân g’aret faî m’kuitt, g’iret al sîss. (p. 11)
  • Ga stu al porminade. (p. 11)

Mins on trouve eto des scrijhaedjes nén djustifyîs :

  • G’ea d’moré. (a dimani)
    • Dj’ a dmoré.
  • G’ea porveyou à to. (a porveur)
    • Dj’ a porveyou a tot.
  • G’eavansih. (a avansé)
    • Dj’ avancixhe. (!!! a-z aveuri) Dj’ avance.
  • G’eariv seulmain ouie. (a seulmain)
    • Dj’ arive seulmint ouy.

On trouve eto des scrijhaedjes ki laiynut on dote sol prononçaedje ; pask’ il est scrît p. 159 ki geurer (geuré, come intrêye) s’ prononce djuré /d͡ʒy.ʀe/, on preut pinser ki :

  • geu (djeu) s’ prononçreut /d͡ʒy/ et nén /d͡ʒø/
  • gey (djaeye) s’ prononçreut /d͡ʒi/ u /d͡ʒij/ et nén /d͡ʒɛj/ u /ʒɛj/

Scrijhaedje di « et l’ »Modifier

L’ adjondrece et shuvou do spotchî årtike l’ est pacô scrît el divant ene cossoune :

  • Li fré el-soûr. (p. 2)
    • Li fré et l’ sour.
  • L’coutai el wâd. (a coûtai)
    • L’ coutea et l’ wåde.
  • Eintt li veie el moir. (a eintt)
    • Inte li veye et l’ moirt.
  • C’et komm l’aiw el feu. (a aiw)
    • C’ est come l’ aiwe et l’ feu.
  • Houté ponn oreie, el ley alé po lôtt. (a oreie)
    • Schoûter pa ’ne oraye, et l’ leyî aler pa l’ ôte.

Mins nén todi (ki pout esse confondou avou est l’) :

  • Li sé k’iel pu legîr, li pu seg, et l’pu zâheie à spaté, et l’meyeu. (a )
    • Li sé k’ est l’ pus (ki est l’ pus) ledjir, li pus setch, et l’ pus åjhey a spater, est l’ meyeu.
  • L’tain passé, l’tain presain, et l’tain à v’ni. (a tain)
    • L’tins passé, l’tins prezint, et l’ tins a vni.

Scrijhaedje do prono « s’ »Modifier

Li prono spotchî s’ (si) est pacô aplaké å viebe ki shût sins apostrofe :

  • I sa ley abatt komme inn mazett. (a abatt)
    • I s’ a leyî abate come ene mazete.
  • I set vitt acmoirdou d’vain s’novell mohonn. (a acmoid)
    • I s’ est vite acmoirdou dvins s’ novele måjhon.

Et pacô nén :

  • Li dial s’a fait ermitt. (a dial)
    • Li diåle s’ a fwait ermite.

Diri ene cossoune, il est rdoblé ey aplaké å divantrin prono :

  • Iss ravizet komm deu gott d’aiw. (a aiw)

Scrijhaedje des longowès voyalesModifier

L’ oteur balzine, u roveye, pus d’ on côp di scrire les longowès voyales :

  • pol cope â/aû i scrît bén abôminâb eyet abominaûb u co châr eyet chaûr mins brâ, brau ; capâb, capaub ; capâbmain, capaubmain, evnd
  • on trouve boûtneur avou boutnâr, pocwè nén boûtnâr ; et on trouve boutneur å mot boûtné
  • on trouve chârli (coridjî chârlî dins l’ 2inme ep.) avou chaûrlî

CodjowaedjeModifier

Les viebes a l’ infinitif del prumire troke sont sol cogne  :