baker
Etimolodjeye 1
candjîTayon-bodje neyerlandès «beek», «ri», loukîz a «Baclinne»), avou l’ cawete di codjowaedje « -er » des viebes (etimolodjeye nén acertinêye).
Prononçaedje
candjî- AFE :
- prononçaedje zero-cnoxheu : /ba.ˈke/ (minme prononçaedje pattavå)
- Ricepeures : ba·ker
Viebe
candjîDjin et tins | Codjowa |
---|---|
Cåzant Ind. pr. (dji, dj’) | bake |
Atôtchî(s) Ind. pr. (vos, vs) | bakez |
Cåzants Ind. pr. (nos, ns) | bacans |
Rwaitants Ind. pr., nam. (i/il, ele/elle) | bacnut |
Cåzant Ind. fut. (dji, dj’) | bacrè |
Cåzant D.I.E. (dji, dj’) | bakéve |
Cåzant Suddj. pr. (ki dji, dj’) | bake |
pårt. erirece (dj’ a, vos av) | baké |
Ôtes codjowaedjes | come viker |
baker (v. sins coplemint)
- cori come di l' aiwe.
- Ci djoû là, i vos aveut emantchî ene driglêye di mots, tertos å pus målåjhey a scrire onk ki l' ôte. Li mwaisse l' aveut priyî do prinde si plaece so l' estråde et l' litaneye bakéve påjhirmint foû d' ses lepes — Jacques Desmet, On Sånî a pårt.
- stårer.
- Djule, ki vneut do rabroker sins oder l' gote, a djusse yeu l' tins do taper ses bresses å lådje k' ele bakéve å rvier so si stoumak — Jacques Desmet, On Sånî a pårt.
- rider.
- Li tchår a baké dins l’ royon — Motî d’ Perwé (fråze rifondowe).
- Cwand ti tcherwéves avou l’ brabant, come gn av todi ene rowe dins l’ roye di tcherowe, li tcherweu tneut l’ brabant pal pougneye, po n’ nén k’ ça bake — Live so les coûteures a Djåçlete, (p. 20) (fråze rifondowe).
- On côpéve les sminces a raeze del betråle avou on fiermint, et on les fjheut baker a fwait dissu l’ bache — Live so les coûteures a Djåçlete, (p. 62) (fråze rifondowe).
- Li tcherêye bake ! — Live so les coûteures a Djåçlete, (p. 236) (fråze rifondowe).
- dischinde, vini al valêye.
- Ça l' a dispierté podbon. Il a baké foû do lét et ramexhner ses mousmints stramés pattavå l' tchambe — Jacques Desmet, On Sånî a pårt.
- endaler eviè ene grande veye.
- Et vola ki l' famile då Cacår aveut dveu baker so Djodogne — Jacques Desmet, On Sånî a pårt.
Pwaire minimom
candjîSipårdaedje do mot
candjîOrtografeyes
candjîE rfondou walon :
Ratournaedjes
candjîsi stårer Loukîz a : si stårer
- Francès : se renverser (fr)
Etimolodjeye 2
candjîTayon-bodje tîxhon «bak» (dirî)n adon sereut racuzinåve avou l' inglès « back ».
Prononçaedje
candjî- AFE :
- prononçaedje zero-cnoxheu : /ba.ˈke/ (minme prononçaedje pattavå)
- Ricepeures : ba·ker
Viebe
candjîDjin et tins | Codjowa |
---|---|
Cåzant Ind. pr. (dji, dj’) | bake |
Atôtchî(s) Ind. pr. (vos, vs) | bakez |
Cåzants Ind. pr. (nos, ns) | bacans |
Rwaitants Ind. pr., nam. (i/il, ele/elle) | bacnut |
Cåzant Ind. fut. (dji, dj’) | bacrè |
Cåzant D.I.E. (dji, dj’) | bakéve |
Cåzant Suddj. pr. (ki dji, dj’) | bake |
pårt. erirece (dj’ a, vos av) | baké |
Ôtes codjowaedjes | come viker |
baker (viebe å coplemint))
- stårer.
- Tertos des côpeus d' boûsse : li Bon Diu areut yeu on gros sô padzo s' pî, i vos l' årént baké po l' apicî — Jacques Desmet, On Sånî a pårt.
- vudî.
- I fåt rnetyî l’ batch des pourceas divant d’ î baker a boere — Motlî Gaziaux so les biesses di cinse (fråze rifondowe). (p. 140)
- bacouler
- Po distcherdjî les betråles, on bake li galiot, li begnon ou li rmorke — Live so les coûteures a Djåçlete, (p. 109) (fråze rifondowe et rarindjeye).
- Li sovinte dins l’ haernaxhmint do tchvå, c’ est po-z estpaitchî l’ atelaedje di baker — Motlî Gaziaux so les biesses di cinse, (p. 71) (fråze rifondowe et rarindjeye).
Ratourneures
candjî- baker l' begnon : aler tchire
Sinonimeye
candjîRatournaedjes
candjîInglès
candjîEtimolodjeye
candjîSustantif
candjîbaker
- omrin boledjî.
- femrin boledjresse.