Flag of Wallonia.svg Walon (Rifondou)Modifier

EtimolodjeyeModifier

Tayon-bodje latén « brachium », lu-minme do bodje vî grek « βραχίων », brakhíôn (minme sinse).

PrononçaedjeModifier

SustantifModifier

singulî pluriyal
bresse bresses

bresse omrin

  1. (antomeye)
    1. pårteye do coir d’ ene djin ki va del sipale al mwin.
    2. (pus stroetmint) pårteye do coir d’ ene djin ki va del sipale å keute.
    3. (antomeye) do coir d’ on cwate-pates ki va del sipale å keute (al pate di dvant, plaké après l’ coistrece).
  2. pîce di bwès ki rshonne a on bresse :
    1. pol saetchî : bresse di berwete, di tcherete, di begnon, di tchår.
    2. po tni : bresse di rowe di molén, di balance.
  3. boket d’ ene aiwe ki vént foû do mwaisse coir d’ aiwe.

RatourneuresModifier

  1. dene lyi l’ mwin, i t’ prindrè l’ bresse : i n’ fåt rén dner a on parey (ene pareye).
  2. aveur li bresse long
    1. li Bon Diu a l’ bresse long
      bresse dizeu, bresse dizo : brès dzeu brès dzo : tot s’ dinant l’ bresse, tot djåzant d’ deus hanteus ki s’ pormoennèt. On dit eto : a cabasse.
  3. prinde dins ses bresses
  4. dimani les bresses e croes
  5. n’ aveur ki ses bresses po viker
  6. e peur les bresses : e flanele, sins mantches (E203)
  7. aveur so ses bresses : diveur s’ ocuper di.
  8. fé aler les bresses fr. gesticuler
  9. leyî pinde les bresses
  10. a roed bresse

ParintaedjeModifier

(ôte etimolodjeye, mins assaetcance di « bresse »)

Mots d’ aplacaedjeModifier

OrtografeyesModifier

Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :

RatournaedjesModifier

boket do coir ki va del sipale al mwin
boket do coir ki va del sipale å keute

Waitîz etoModifier

  Lijhoz l’ årtike bresse so Wikipedia