Etimolodjeye

candjî

Shûte des mots : « a » + « cabasse »

Advierbire

candjî

a cabasse (nén candjåve)

  1. po deus djins astampés, li bresse d' onk metou åtou do cô d' l' ôte, ki tént l' prumî pås rins.
    • Les hanteus si tnèt a cabasse, sins ddja vey k' i ploût a lavasse, leus deus, dizo l' minme paraplu. Juliette Franquet (fråze rifondowe).
    • Adon, cwand l' sèret* (?) cpagntêye
      Djel pormoenrè å djårdén
      Dji vs el ténrè a cabasse
      François Barillié, divins Li camarad′ dè l'joie, 1852 (fråze rifondowe).
    • Et todi et todi, à coron dè l′ vîye tèye, so l′ route d’Indjihoûl, Djâque vèyéve monter dès djins, djônes-omes et djônès bâcèles, dès cis à pârt, dès cis à cabasseJean-François Renkin, On dîmègne, 1896.
    • El rouwale ombrêye di coxhetes,
      Ki moenne å bwès tot å coron,
      Dji veya passer troes wihetes,
      A cabasse di troes francs lurons
      Martin Lejeune, "Œuvres lyriques du poète Martin Lejeune" p. 103, "Trop′ èhåstés !" (fråze rifondowe).
  2. tot s' håbitant dins les meyeuzès condicions.
    • Divinltins, les djins viként « a cabasse » avou li nateure. I priyént ene deyesse di pire et s' lyi ofrént i pår totes sôres di prezints Paul-Henri Thomsin, ratournant e walon Walon’rèye, tére di lédjindes, 1998, p. 28 (fråze rifondowe).

Sinonimeye

candjî

bresse dizeu, bresse dizo

Ortografeyes

candjî
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :

Sipårdaedje do mot

candjî

w. do Levant

Ratournaedjes

candjî
a cabasse
tot s' håbitant dins les meyeuzès condicions