hansi
Etimolodjeye
candjîMot-criya « han » (avou on ristitchî S) avou l’ cawete di codjowaedje « -i » des viebes; mot cité dins l’ FEW 21 313b.
Prononçaedje
candjî- AFE :
- diferins prononçaedjes : /hɑ̃.ˈsi/ /hɑ̃.ˈse/ /haː.ˈsi/
- prononçaedje zero-cnoxheu : /hã·si/
Viebe
candjîDjin et tins | Codjowa |
---|---|
Cåzant Ind. pr. (dji, dj’) | hansi / hansixh |
Atôtchî(s) Ind. pr. (vos, vs) | hansixhoz |
Cåzants Ind. pr. (nos, ns) | hansixhans |
Rwaitants Ind. pr., nam. (i/il, ele/elle) | hansixhnut |
Cåzant Ind. fut. (dji, dj’) | hansirè / hansixhrè |
Cåzant D.I.E. (dji, dj’) | hansixheu |
Cåzant Suddj. pr. (ki dji, dj’) | hansixhe |
pårt. erirece (dj’ a, vos av) | hansi |
Ôtes codjowaedjes | come prusti |
hansi (v. sins coplemint)
- respirer målåjheymint, po ene djin, ene biesse.
- Il avance, il arive, on l' voet hansi. — Martin Lejeune, “ Œuvres lyriques du poète Martin Lejeune” p.145, « Lès prumîs pas » (fråze rifondowe).
- L' efant sint i so s' hanete l' alinne todi pus coûte ki s' grand cuzén hansixh atot djîstrant so les pedales come on dlaxhî po-z aler pus roed ? — Albert Maquet (fråze rifondowe).
- Li danse finixha dizo ene plouve di vivås ki dura tant k' Zoreyya, frexhe di souweur et hansixhant tote, fourit rivnowe e s' plaece — Joseph Mignolet, dins « L' amour a l' Alambra », p. 16 (fråze rifondowe).
- roter målåjheymint, tot djåzant d' ene machine.
- Li machine hansixheut, et fåte di cråxhe les rôlmints crînént — Jean-Pierre Dumont (fråze rifondowe).
- Adon l' moteur foircixh; i petårdêye, hansixh, boerlêye; li batchea monte et s' implixh d' årzeye, la k' s' efoncèt les lujhantès brokes d' acî emantcheyes sol boird — MFab, "Li hatche di bronze" (1937), p. 48 (fråze rifondowe).
- (v. å coplemint nén direk eployî avou li dvancete « so ») shofer so ene sacwè pol reschandi.
- Po sayî d' ristchåfer,
Mes mwins froedes
Et si roedes,
Dji hansixh dissus bén roed,
Po ene gote raveur mes doets. — Joseph Vrindts, « Pâhûles rîmês » (1897), "Les qwate saisons", p.68 (fråze rifondowe).
- Po sayî d' ristchåfer,
- (viebe å prono) fruzi tot djåzant do vint.
- Loukîz don dzeu l' Årdene l' aireur ki s' diswalpêye
Tot distindant les stoeles ene après l' ôte, å cir !
Et l' zuvion ki hansixh so ene hole et claire nûlêye,
Semer ene hiede di blankès berbis, sol bleu d' acî. — Louis Lagauche, "L' inmant", (1947), Li briyolet, Tchanson d’on vî Hutwès, p. 144 (fråze rifondowe).
- Loukîz don dzeu l' Årdene l' aireur ki s' diswalpêye
- (viebe å coplemint), (belès-letes) schiper on gåz.
- Cités do Noer Payis, moriånès overresses,
Corons, beurs et terisses, infier di nos houyeus,
Wice ki l' tchanson del hoye est scrîte a côps d' havresses,
Et la ki l' cour del tere hansixh do feu griyeus ! — Louis Lagauche, "L' inmant", Å neûr payîs dè l’ hoye, (1947), p. 129 (fråze rifondowe).
- Cités do Noer Payis, moriånès overresses,
Parintaedje
candjîSinonimeye
candjîMots vijhéns
candjîOmofoneye possibe
candjîOrtografeyes
candjîRatournaedjes
candjîhansi so
- Francès : souffler dans ses mains, à travers un tissu pour le réchauffer
schiper on gåz
- Francès : faire échapper un gaz (nén ratournåve direk e francès)