Loukîz eto : houzer, uzer.

Etimolodjeye

candjî

Mot-brut « huze » (on foirt xhuflaedje), avou l’ cawete di codjowaedje « -er » des viebes.

Prononçaedje

candjî

huzer (1ire troke) (codjowaedje) (v. sins coplemint)

  1. (brut) xhufler roed (tot djåzant do vint).
    • Gn a l' vint ki huze dabime. Motî Forir (fråze rifondowe).
    • Li vint huze caraedje. Motî Haust (fråze rifondowe).
    • Et l’ vint huzéve e bwès come on tchén hoûle a moirt. Louis Lagauche, « Li p’tit hièrdî », Tchant III, Saint Roch (fråze rifondowe).
    • Li bijhe huze …, li plouve tome …, vocial li måle såjhon. Joseph Mignolet, "Fleûrs d’osté" (1931), "Adiu, djonnèsse!" (fråze rifondowe).
  2. (brut) brutyî tot djåzant d' ene aiwe ki schipe so pression.
    • L' aiwe ki tome al valêye d' ene vene et ki rôle evoye tot huzant. Voyaedje a Tchôfontinne, vers 414. (fråze rifondowe).
    • On l’ ôt [l’ aiwe] huzer d’ å lon tot toumant djus des venes. Henri Simon, "Wice va l’êwe" (1907) (fråze rifondowe).
  3. (brut) xhufler ezès orayes.

Parintaedje

candjî

Sinonimeye

candjî
xhufler dvins les oreyes

Ortografeyes

candjî
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Li mot n’ est nén dins : E89

Ratournaedjes

candjî
xhufler roed (tot djåzant do vint)
  •   Francès : pousser un sifflement strident en parlant du vent (nén ratournåve direk e francès)
brutyî tot djåzant d' ene aiwe ki schipe so pression
  •   Francès : émettre le bruit d'une eau qui s'échappe sous pression (nén ratournåve direk e francès)
xhufler ezès orayes