dimander
Plinne cogne | Spotcheye cogne |
dimander /dimãde/ |
dmander /nmãde/ |
Etimolodjeye
candjîS’ i gn åreut ene sakî ki sepreut cwè åd fwait di l’ etimolodjeye di « dimander », el pout stitchî vaici.
Prononçaedje
candjî- AFE :
- diferins prononçaedjes :
- /di.mã.ˈde/ /dy.ˈmã.ˈde/ /dy.ˈmaː.ˈde/ /dɛ.mã.ˈde/ /di.mã.ˈdɛ/ /dɛ.mã.ˈdɛ/
- (pa picårdijhaedje) /dimɛ̃de/
- prononçaedje zero-cnoxheu : /di.mã.ˈde/
- diferins prononçaedjes :
- Ricepeures : di·man·der
Viebe
candjîDjin et tins | Codjowa |
---|---|
Cåzant Ind. pr. (dji, dj’) | dimande |
Atôtchî(s) Ind. pr. (vos, vs) | dimandez |
Cåzants Ind. pr. (nos, ns) | dimandans |
Rwaitants Ind. pr., nam. (i/il, ele/elle) | dimandnut |
Cåzant Ind. fut. (dji, dj’) | dimandrè |
Cåzant D.I.E. (dji, dj’) | dimandéve |
Cåzant Suddj. pr. (ki dji, dj’) | dimande |
pårt. erirece (dj’ a, vos av) | dimandé |
Ôtes codjowaedjes | sipepieus tåvlea |
dimander (viebe å coplemint)
- atôtchî ene sakî po saveur (ene sacwè).
- Vos pou dj' dimander l' eure ?
- Infén, cwand dji lyi årè dmandé s’ no, muzré, distelé, s’ il est trop ptit, ki fåt i fé ? — Henri Simon, « Sètche, i bètche » 1889, (eplaidaedje da Jean Haust e 1936), p.51 (fråze rifondowe).
- arinner ene sakî po fé vni ene sacwè.
- Li djenereus curé - si pronne esteut ddja foite,
Dimande co ene botaye, on l' apoite. — Joseph Kinable, Les crostillons, 1889, Li spot da Mareie, p.16 (fråze rifondowe).
- Li djenereus curé - si pronne esteut ddja foite,
- (v. å coplemint nén direk eployî avou li dvancete « après ») voleur des noveles d' ene sakî.
- Mins cwand on lyi derit des noveles då viyaedje
Et k' il aprinda pår ki l' hiedresse n' esteut pus
K' ele aveut rindou l' åme cåze … d' èn emacralaedje
Et k' ele aveut dmandé co traze feyes après lu
Si vizaedje candja tot. — Louis Lagauche, "Li ptit hierdî" (1926), p. 151 (fråze rifondowe).
- Mins cwand on lyi derit des noveles då viyaedje
- (v. å coplemint nén direk eployî avou li dvancete « po ») propôzer.
- Viè 8 eures Dåvid dimandrè po djouwer ene pårteye di cwårdjeus. — Joseph Mignolet, "Li vôye qui monte" (1933), p.37 (fråze rifondowe).
- (viebe å prono) : Loukîz a : « si dimander ».
Ratourneures
candjî- Ni m' dimandez nén çki dji n' sai nén : dijhêye po dire k' on n' a nole response al kesse di l' ôte.
Parintaedje
candjîMots d’ aplacaedje
candjîMots vijhéns
candjîOrtografeyes
candjî- d(u)mander : E212 (lére)
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
E rfondou walon :
- dimander : R13
Ratournaedjes
candjîdire tot ratindant ene response
dimander après
- Francès : demander des nouvelles (fr)