Etimolodjeye

candjî

Tayon-bodje patwès latén * « brocca », di broccus "ki brike"

Prononçaedje

candjî

Sustantif

candjî
singulî pluriyal
broke brokes

broke femrin

  1. pitit fier, pitit bwès ki tént eshonne deus sacwès.
    • Adon l' moteur foircixh; i petårdêye, hansixh, boerlêye; li batchea monte et s' implixh d' årzeye, la k' s' efoncèt les lujhantès brokes d' acî emantcheyes sol boird Louis Lagauche, "Li hatche di bronze" (1937), p. 48 (fråze rifondowe).
  2. rascråwe.
    • L’ ôte djoû, dj’ a volou fé schoûter ene caricole di mer a m’ pitit-fi k’ a troes ans. Dji pinséve k’ i sereut tot ewaeré d’ î ôre li brut des waches. Ebén nonna ! Ké broke ! Il a totshûte dimandé comint fé po candjî d’ posse José Schoovaerts (fråze rifondowe).
  3. (sinse a pårt å pluriyal)  Loukîz a : «brokes»
 
broke di l' airçon del potince d' on molén


Ratourneures

candjî
  1. broke! ou broke di gade! ou broke di viole! On dit çoula a 'ne sakî k' a fwait berwete, ki n' a nén adiercî s' côp ou k' esperéve obtini ene sacwè et ki, po fini, ni l' a nén.
    • On s' ragrancichéve dèl vôy raviker one miète au côp, après totes lès plonkes k' avén' tcheû su s' famile. Mins broke! Émile Gilliard, Dès djins à paurt, 2001, p. 29.
  1. Awè ene broke a s' cou ou awè ene (bele) broke. On dit çoula cwand on manke si côp, k' on n' obtént nén çou k' on pinséve obtini.

Parintaedje

candjî

(minme sourdant etimolodjike)

Sinonimeye

candjî
  • (pitit bwès stitchî po fé tni) : tchiveye

Ortografeyes

candjî
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :

Ratournaedjes

candjî
pitit bwès ou fier sititchî po fé tni