Etimolodjeye

candjî

Bodje « pidjole » avou l’ cawete di codjowaedje « -er » des viebes.

Prononçaedje

candjî
 
Efants ki pidjolèt (sinse 1)
Djin et tins Codjowa
Cåzant Ind. pr. (dji, dj’) pidjole
Atôtchî(s) Ind. pr. (vos, vs) pidjolez
Cåzants Ind. pr. (nos, ns) pidjolans
Rwaitants Ind. pr., nam. (i/il, ele/elle) pidjolnut
Cåzant Ind. fut. (dji, dj’) pidjolrè
Cåzant D.I.E. (dji, dj’) pidjoléve
Cåzant Suddj. pr. (ki dji, dj’) pidjole
pårt. erirece (dj’ a, vos av) pidjolé
Ôtes codjowaedjes come bouter

pidjoler

  1. (v. sins coplemint) (mot d’ djeu) djeu d' coûsse avou deus groupes ki dvèt sayî di fé des prijhnîs di l' ôte costé.
    • Les efants pidjolèt avå les rowes. Motî Haust (fråze rifondowe).
  2. (pa stindaedje do sinse) cori.
    • Pidjolans, savoz : nos estans an retård ! Motî Haust (fråze rifondowe).
  3. (imådjreçmint) (belès-letes) voler dins tos les sinses.
    • Est ç’ èn oujhea di l’ air si bleu,
      Wice k’ on voet
      L’ aronde po fé l’ amuzete
      Pidjoler d’ tos les bijheas ? Martin Lejeune, “ Œuvres lyriques du poète Martin Lejeune” p.133, « Nosse feye » (fråze rifondowe).
    • Mès sondjes dansèt… Awè; dji v’s-èl kifèsse,
      Come lès lèdjîrs påvions qu’pidjolèt d’zos l’cîr bleû,
      — Émile Wiket, Fruzions d' cour, p.170.
    • Dji voe des cresses di toets, des tchminêyes,
      Des riguilites di hôts-volés
      Et des tchawes-soris pidjoler
      Et des ôtes båbecînes… Jules Claskin, « Airs di flûte et autres poèmes wallons », édition critique de Maurice Piron, 1956, « Po m’ båbècîne », 1923, p.45 (fråze rifondowe).
    • Dji n' ritrouve pus l' vete coxhete
      La k' pidjolént les fåbites,
      Linroûs, pénsons. Louis Lagauche, "Les belès-eures" (1928), p. 60 (fråze rifondowe).
  4. (imådjreçmint) si mouwer raddimint et adjetmint, (tot djåzant d' on spirou, metans).
    • Wice ki l' feneu, del campagne fwait s' twelete
      Èt k' al vesprêye on ritchesse les berbis,
      K' avå les bodjes li spirou pidjole. Louis Lagauche, "Li ptit hierdî" (1926), p. 24 (fråze rifondowe).
  5. (v. sins coplemint) roter nén droet to fjhant des catoûs.
    • So nosse bele Mouze, totes les anêyes,
      On n’ veyeut ki des patineus,
      Al dilongue del rowe des Teneus,
      Pidjoler tote ene sinte djournêye. Joseph Vrindts, ”Vîx Lîge” (1901), p.7, “L’Hiviér” (fråze rifondowe).
    • Al baye, ene cope vént s’ aspoyî
      Et leus åbions dansèt
      Et pidjolèt so l’ aiwe avå les bokets d’ lune
      Et d’ blankès plomes ki s’ kitoirtchèt. Jules Claskin, « Airs di flûte et autres poèmes wallons », édition critique de Maurice Piron, 1956, « Disseûlance », 1922, p.20 (fråze rifondowe).
    • Come des grandès colowes, les pazeas, les rouwales,
      Qui dischindént d' Biernåmont, dås Tawes ou d' Djolivet,
      Pidjolént-st inte deus håyes ou passént-st å triviè
      D' ene tere ou d' ene praireye po-z avni disk' ås Wales. Louis Lagauche, "Mayon", p. 7 (fråze rifondowe).

Parintaedje

candjî

Sinonimeye

candjî
voler dins tos les sins

Sipårdaedje do mot

candjî

w. do Levant

Ortografeyes

candjî
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Li mot n’ est nén dins : R10, C8

Ratournaedjes

candjî
djouwer
  •   Francès : caracoler au jeu de barres (fr) (nén ratournåve direk e francès)
cori
  •   Francès : courir (fr) (surtout en parlant d'enfants)
voler nén droet
avancî nén droet hatche et matche