Walon (Rifondou) candjî

Prononçaedje candjî

Etimolodjeye 1 candjî

S’ i gn åreut ene sakî ki sepreut cwè åd fwait di l’ etimolodjeye di « feri », el pout stitchî vaici.

Viebe candjî

Djin et tins Codjowa
Cåzant Ind. pr. (dji, dj’) fir
Atôtchî(s) Ind. pr. (vos, vs) feroz
Cåzants Ind. pr. (nos, ns) ferans
Rwaitants Ind. pr., nam. (i/il, ele/elle) firnut
Cåzant Ind. fut. (dji, dj’) firrè
Cåzant D.I.E. (dji, dj’) fereu
Cåzant Suddj. pr. (ki dji, dj’) fire
pårt. erirece (dj’ a, vos av) ferou

feri (viebe å coplemint)

  1. (viebe å coplemint) taper, bouxhî.
    • Li marixhå firt so l' eglome.
    • Toplin des pousses estént epweznés. Avéns ns li måleur d' esse disrotés, si nos dmandéns l' voye ås baligants ki n' trovéns, is nos cdûjhént, mins e l' gueuye do leu. Et les femreyes, vola des cenes k' ont ferou des beas côps !Dieudonné Salme, Li houlot (fråze rifondowe).
  2. (v. å coplemint nén direk eployî avou li dvancete « a ») taper, bouxhî (so).
    • Li bire lyi firt al tiesse.
  3. (viebe å prono) :  Loukîz a : « si feri ».

Ratourneures candjî

  1. èn feri ni côp ni make
  2. feri di tote si pouxhe (todi eployêye sorlon Jean Haust)
    • Po mi-åme! Cwand on fir tote si pouxhe, i gn a des blessés et des moirts.

Sourdance : Quatre dialogues de paysans (1631-1636), ramexhnés pa Jean Haust

Ratournaedjes candjî
taper

Etimolodjeye 2 candjî

Calcaedje di l’ inglès « ferry-boat »

Sustantif candjî

singulî pluriyal
feri feris

feri omrin

  1. batea ki poite les otos.
    • Kibén d' côps a dj' prins l' feri a Aldjezirasse !
    • La kékes fotos do grand feri Djinne-Tandjî.
Ratournaedjes candjî
batea ki tchereye des otos

Waitîz eto candjî

  Lijhoz l’ årtike feri (batea) so Wikipedia