Walon (Rifondou) candjî

Etimolodjeye candjî

Mot-brut «xhaxha» (brut d' riyaedje) avou l’ dobe cawete « -ler » des viebes.

Viebe candjî

Djin et tins Codjowa
Cåzant Ind. pr. (dji, dj’) xhaxhele
Atôtchî(s) Ind. pr. (vos, vs) xhaxhlez
Cåzants Ind. pr. (nos, ns) xhaxhlans
Rwaitants Ind. pr., nam. (i/il, ele/elle) xhaxhelnut
Cåzant Ind. fut. (dji, dj’) xhaxhelrè
Cåzant D.I.E. (dji, dj’) xhaxhléve
Cåzant Suddj. pr. (ki dji, dj’) xhaxhele
pårt. erirece (dj’ a, vos av) xhaxhlé
Ôtes codjowaedjes come shofler

xhaxhler (v. sins coplemint)

  1. rire foirt.
    • I xhaxhlént tertos å pus foirt Motî Toussaint (fråze rifondowe).
    • Les deus ôtes ki, dji so seure, si tnént l' vinte po xhaxhler,
      Fjhît ôre côp so côp tos les deus leus xhaxhlådes
      — Édouard Remouchamps, Bultén del Societé d' Lidje, Bulletin de 1858, «w:Li savtî», 77-143 (fråze rifondowe).
    • – I m’ sonléve bin, dê, mi ! rèsponda l’ blanc bribeû.
      – Pacyince… nos-î vinrans ! mamouya l’ neûr.
      – Nin oûy, todi, fré ! hah’la l’ feume tot ‘nn’ alant
      Arthur Xhignesse.
    • On les oyeut xhaxhler disk' a d' l' ôte costé do viyaedje Båze di dnêyes di l’ Årdene nonnrece (fråze rifondowe).
    • Elle esteut télmint gaiye; cwand ele xhaxhléve, c' esteut xhaxhler.
  2. (criyaedje di biesse) criyî, po ene agaesse.
    • Les |agaesses xhaxhlèt Motî Toussaint (fråze rifondowe).
    • Et, tot xhaxhlant, li ribambele,
      Prinda si enondêye foû des clawsons
      Martin Lejeune, "Œuvres lyriques du poète Martin Lejeune" p. 103, "Çou k' ratchaftént les vîs pénssons" (fråze rifondowe).

Parintaedje candjî

Sinonimeye candjî

djiper, sclafyî;  Loukîz a : « rire a sketer ses botnires »

Ortografeyes candjî

Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Li mot n’ est nén dins : S109

Ratournaedjes candjî

rire foirt  Loukîz a : « rire a s' disfåfiler l' botroûle »