Etimolodjeye

candjî

Do viebe « xhaxhler » avou l’ cawete « -åde »; çou ki dene on mot vinant do mot-brut «haha» (brut do rire) avou l’ dobe cawete « -låde ».

    • Les deus ôtes ki, dji so seure, si tnént l' vint po xhaxhler,
      Fjhî ôre côp so côp tos les deus leus xhaxhlådes
      — Édouard Remouchamps, Bultén del Societé d' Lidje, Bulletin de 1858, «w:Li savtî», 77-143 (fråze rifondowe).
    • Adon, tapant ene xhaxhlåde, i lyi breya bén hôt :
      «Årè-t i bon, vosse mwaisse, cwand vs l' åroz dvins vos bresses ?»
      Henri Simon, "Li rvindje di l' åbe (fråze rifondowe).
    • Po fé xhilter les clabots
      Nos årans l’ cocåde,
      S’ i fåt rire avou les sots,
      Tapans co ene xhaxhlåde ! Jules Claskin, « Airs di flûte et autres poèmes wallons », édition critique de Maurice Piron, 1956, « C’è-st-ine couyonåde», 1922, p.130 (fråze rifondowe).
Cisse pådje ci do Wiccionaire n’ est co k’ ene esbåtche.
Si vos avoz des cnoxhances sol sudjet, vos nos ploz aidî tot rtchôcant des dnêyes so l’ årtike : clitchîz sol boton « candjî » po radjouter des infôrmåcions.

Ortografeyes

candjî
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Li mot n’ est nén dins : R13