Plinne cogne Spotcheye cogne
totafwait ttafwait / tafwait

Etimolodjeye

candjî

Aplacaedje di : tot + a + fwait; (sorwalonde avou diftongaedje del piceure «pwinmwin»).

Prononçaedje

candjî

Adviebe

candjî

totafwait (nén candjåve)

  1. mostere l' intinsité so l' addjectif ki shût.
    • C' est nén peneus ki ns estans, c' est totafwait dloujhîs. Joseph Bodson (fråze rifondowe).
    • Avinante façåde si nozêye
      Avou vos fniesses a ptits cwåreas,
      Vos estîz gåye come ene maryêye
      Cwand l' fiesse rekinkéve totafwait!Louis Lagauche, "Les belès-eures" (1928), p. 55 (fråze rifondowe).

Parintaedje

candjî

Sinonimeye

candjî

Ortografeyes

candjî
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Li mot n’ est nén dins : S109

Ratournaedjes

candjî
rafoircixhaedje d' èn addjectif

Nén definixhant prono

candjî

totafwait neute

  1. tot (totes les sacwès).
    • Totafwait va bén; totafwait va cou dzeu cou dzo.
    • Totafwait est houte. Motî Toussaint (fråze rifondowe).
    • Totafwait a candjî.
    • Totafwait esteut serè.
    • C' est on tchén ki cohagne totafwait.
    • Cwand k' il ont arivé al måjhon, totafwait esteut evoye: les voleus avént passé dvant.
    • Mins totafwait candje et tot passe,
      Asteure on n’ voet pus les cårpeas,
      Divins l’ nivaye fé leus portraits Joseph Vrindts, ”Vîx Lîge” (1901), p.7, “L’Hiviér” (fråze rifondowe).
    • Et dj' ouris bea foirci m' pinsêye
      Totafwait m' schipa foû des mwins!
      Louis Lagauche, "Les belès-eures" (1928), p. 58 (fråze rifondowe).

Ratourneures

candjî
  1. totafwait lyi passe pal goirdjete : i fåt k' i boeve tos ses cwårs.
  2.  Loukîz a : ttafwait

Sinonimeye

candjî

Sipårdaedje do mot

candjî

w. do Levant, Basse Årdene

Piceures di croejhete

candjî

Eployî avou èn infinitif, li mot si mete todi padrî:

  1. schaper totafwait (nén totafwait schaper, come e francès tout sauvegarder)

Ratourneures

candjî
 Loukîz a : tot