Etimolodjeye 1

candjî

Bodje « blouze » avou l’ cawete di codjowaedje « -er » des viebes.

Prononçaedje

candjî

blouzer (viebe å coplemint)

Djin et tins Codjowa
Cåzant Ind. pr. (dji, dj’) blouze
Atôtchî(s) Ind. pr. (vos, vs) blouzez
Cåzants Ind. pr. (nos, ns) blouzans
Rwaitants Ind. pr., nam. (i/il, ele/elle) blouznut
Cåzant Ind. fut. (dji, dj’) blouzrè
Cåzant D.I.E. (dji, dj’) blouzéve
Cåzant Suddj. pr. (ki dji, dj’) blouze
pårt. erirece (dj’ a, vos av) blouzé
Ôtes codjowaedjes come bouter
  1. (mot d' costire) rastroeti ene tchimijhe di comere po k’ ele plake mî al taeye.

Ratournaedjes

candjî
E cisse pådje ci, n’ a pont d’ ratournaedje pol mot. El pôrîz radjouter, s’ i vs plait ? Come çoula, l’ årtike rissereut d’ adrame.

Etimolodjeye 2

candjî

Calcaedje do francès « blouser ».

Prononçaedje

candjî

blouzer (1ire troke) (codjowaedje)

  1. (viebe å coplemint) tromper, trichî, dire des mintes po-z adiercî s’ côp.
    • I m’ a blouzé. Motî d’ Cînè (fråze rifondowe).
    • — Dji n’a nin mètou des wêtroûles, soûr, èt c’ n’est nin vos qui m’ sâreût bloûser… A k’bin les vindez-v’ djan? Joseph Vrindts, Tot tûsant (1924), C’èst todis pé!, p.345.
  2. (v. sins coplemint)
    • Les brijhes fjhèt sovint k’ on blouze,
      Et bén sovint, nos estans pris ! Joseph Vrindts, ”Vîx Lîge” (1901), p.85, “Li Vôye di l’Eglise” (fråze rifondowe).
  3. (viebe å prono) :  Loukîz a : « si blouzer ».
Ortografeyes
candjî
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Li mot n’ est nén dins : E203
Ratournaedjes
candjî
blouzer