ahouter
Etimolodjeye
candjîSustantivaedje di : «a houte», avou l’ cawete di codjowaedje « -er » des viebes; mete a houte.
Prononçaedje
candjî- AFE :
- prononçaedje zero-cnoxheu : /a.hu.ˈte/
- Ricepeures : ahou·ter
Viebe
candjîDjin et tins | Codjowa |
---|---|
Cåzant Ind. pr. (dji, dj’) | ahoute |
Atôtchî(s) Ind. pr. (vos, vs) | ahoutez |
Cåzants Ind. pr. (nos, ns) | ahoutans |
Rwaitants Ind. pr., nam. (i/il, ele/elle) | ahoutnut |
Cåzant Ind. fut. (dji, dj’) | ahoutrè |
Cåzant D.I.E. (dji, dj’) | ahoutéve |
Cåzant Suddj. pr. (ki dji, dj’) | ahoute |
pårt. erirece (dj’ a, vos av) | ahouté |
Ôtes codjowaedjes | sipepieus tåvlea |
ahouter
- (viebe å coplemint) mete a houte del plouve.
- Si måjhone est ahoutêye pa on tier — Motî Forir (fråze rifondowe).
- Ahoutez vos usteyes; vocial ene lavasse.
- (viebe å coplemint) mete a houte d' on damadje, d' on risse.
- Cwand l' timpesse freut holter l' finiesse,
Dizo mes coxhetes bén sovint,
Vos vénrîz-st ahouter vosse tiesse,
Disconte tos les houhous do vint— Martin Lejeune, "Ombåde" (fråze rifondowe). - Li båshele esteut tote fire d' esse ahoutêye d' on sfwait piele, ey ele risca l' paket tot l' shuvant el såle di danse — Dieudonné Salme (fråze rifondowe).
- Li djonne feye sera les ouys po les ahouter del poûssire ki voléve — Jacques Warnier (fråze rifondowe).
- Ses tourètes qu’ahoutèt tofér ine hèrlêye di flîtch’teûs prètes à l’bataye, si boutèt so l’crèstê parèye à n’binde d’adjèyants qu’ont l’êr dè man’cî les tiers — Joseph Mignolet, "Li Payîs des Sotês", 1926, p. 27.
- Dismetant k' l' oujhea tchante e l' åbion des beas åbes
K' ahoutèt co l' tchapele k' est divnowe tote bén minåbe ;
Li feme påtriyeye, inte les sovnirs etaessés
— Louis Lagauche, "L' inmant", Li tchapele, (1947), p. 82 (fråze rifondowe).
- Cwand l' timpesse freut holter l' finiesse,
- (viebe å coplemint) (imådjreçmint) hossî.
- Come li djaeyî k' a-st ahouté mi efance,La, dvant m' måjhone et k' mes peres ont planté ;
Dj' a fwait m' crexhince påjhûle e li dseulance
Del noere Ådene k' on-z a dedja tant tchanté. — Louis Lagauche, "L' inmant", (1947), Li tchanson d’ l’aveûle, p. 154 (fråze rifondowe).
- Come li djaeyî k' a-st ahouté mi efance,La, dvant m' måjhone et k' mes peres ont planté ;
- (viebe å prono) : Loukîz a : « s’ ahouter ».
Parintaedje
candjîSinonimeye
candjî- (mete a houte del plouve) : ahouwer, mete al coete
- (mete a houte d' on damadje) : waeranti