Prononçaedje

candjî
Djin et tins Codjowa
Cåzant Ind. pr. (dji, dj’) toeze
Atôtchî(s) Ind. pr. (vos, vs) toezez
Cåzants Ind. pr. (nos, ns) toezans
Rwaitants Ind. pr., nam. (i/il, ele/elle) toeznut
Cåzant Ind. fut. (dji, dj’) toezrè
Cåzant D.I.E. (dji, dj’) toezéve
Cåzant Suddj. pr. (ki dji, dj’) toeze
pårt. erirece (dj’ a, vos av) toezé
Ôtes codjowaedjes come bouter

twezer (viebe å coplemint)

  1. muzurer, avirer l' cubaedje.
    • El Perlot s' astoke å buk do gros fawnî pol twezer.
  2. riwaitî waeraxhmint (èn ôte), avou l' air di lyi cweri margaye.
    • I m' a toezé des pîs al tiesse Motî d’ Bastogne (fråze rifondowe).
    • -Et tot l’ twezant di tote si hôteur,
      « L’ amour ? Coula n’ est nén d’ mes candes ! Martin Lejeune, "L’iviêr èt l’amour" (fråze rifondowe).
    • Et l' gnognot d' flamingand vôreut
      Twezer ene sifwaite raece di soukeus Joseph Vrindts, "Racontules et råtchåds" (1920), p.159; "Li walon s’dispiète" (fråze rifondowe).
    • C' est on vî dijh ki s' sint mierseu
      A waeranti bixhes et råpéns
      Et cwand i s' voet mori tot seu,
      I rvént twezer les hagnûles tchéns Joseph Docquier, redjårbant Théodore Botrel (fråze rifondowe).
    • Assiou so les rins d’ine gonhîre, Mondjårdin twèse fîrmint les ham’tês des invurons, akwatis avås les trih’s, comme des ouhês à l’ aprèpe d’on mohè. Joseph Mignolet, "Li Payîs des Sotês", 1926, p. 27.
  3. (viebe å prono) si loukî come des innmis.
    • On voet l’ laide vindjince ki blawtêye.
      Leu hinne si toize a leus amours ! Joseph Vrindts, ”Vîx Lîge” (1901), p.35, “Battaye di Feumme !” (fråze rifondowe).

Parintaedje

candjî

(minme sourdant etimolodjike)

Ortografeyes

candjî
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Li mot n’ est nén dins : R13, O3

Ratournaedjes

candjî
riwaitî hagnûlmint
si loukî come des innmis

Waitîz eto

candjî

Bate di dvize sol rifondaedje. https://berdelaedje.walon.org/viewtopic.php?t=2987&sid=a4663fd0970dc1701d368586f8645423