Alofômes di s(i)- / (e)s-
Cogne prumrece
(dirî voyale)
Dispotchaedje
(dirî cossoune)
Divanceye voyale
(dirî cossoune)
spani sipani espani

Etimolodjeye

candjî

Tayon-bodje vî francike * « spanjan » (minmes sinses).

Djin et tins Codjowa
Cåzant Ind. pr. (dji, dj’) spani / spanixh
Atôtchî(s) Ind. pr. (vos, vs) spanixhoz
Cåzants Ind. pr. (nos, ns) spanixhans
Rwaitants Ind. pr., nam. (i/il, ele/elle) spanixhnut
Cåzant Ind. fut. (dji, dj’) spanirè / spanixhrè
Cåzant D.I.E. (dji, dj’) spanixheu
Cåzant Suddj. pr. (ki dji, dj’) spanixhe
pårt. erirece (dj’ a, vos av) spani
Ôtes codjowaedjes come prusti

spani (viebe å coplemint) (å prono : si spani)

  1. si djoker d' nouri èn efant, u l' fé passer d' on nourixhaedje avou des poures di laeceas a on sognaedje avou des boleyes; espaitchî d' teter, u arester l' laecea a on djonne d' ene biesse-a-tetes.
  2. côper a ene sakî åk k' i boeveut, k' i fouméve, k' i magnive voltî, k' il inméve bén fé, el mete erî d' ene djin k' i veyeut voltî.
    • Les gueres end ont spani pus d' onk Motî Haust (fråze rifondowe).
    • I dnèt del metadone åzès droukés po les spani des pikeures d' eroyene.
    • Dji m' a stî bate po rvey çou k' i m' mankéve :
      Rôzêye brouwire, grands åbes et doûs hamtea !
      Mins l' destinêye a ståré so mes ouys
      On si noer vwele ki dj' endè so spani. Louis Lagauche, "L' inmant", (1947), Li tchanson d’ l’aveûle, p. 155 (fråze rifondowe).
  Cisse pådje u ci hagnon ci est co a scrire, u a mete d’ adrame. Si vos avoz des cnoxhances so l’ sudjet, vos l’ ploz fé vos-minme.

F. sevrer, priver, supprimer, frustrer.

3. (so l' imådje do spanixhaedje, målåjhey moumint mins k' i fåt passer par la) fé çou k' i fåt, sorlon l' djustice des omes u do Bon Diu, po s' fé pardoner on petchî, ene flotche.

    • Li cfessaedje vos dene moyén di spani vos petchîs.
    • I m' shonne k' a stî si målureus
    • K' i va-st å paradis tot droet,
      Ca vs poloz dire, a l' eure di s' moirt,
      K' endè va foû d' on purgatwere
      Et ki l' Bon Diu l' årè loukî
      Come onk k' a spani ses petchîs
      Henri Forir, Satire en vers, 1836 (fråze rifondowe).
    • On n' såreut spani on sfwait crime Henri Forir (fråze rifondowe). F. expier, réparer.
  1. ni nén dner ene sacwè, meskeure.
    • Dji sai k' on s' towe a rôler s' bosse ;
      Mins t' a stou si lontins spani ! Joseph Vrindts, « Pâhûles rîmês » (1897), "Li dieraine atote", p.31 (fråze rifondowe).

Ratourneures

candjî
  1. aveur sitou spani avou on herin / awè stî spani avou on soret

/ aveur sitî spani al moståde / awè stî spani avou ene sasse: si dit d' ene sôlêye (cwand on lyi a rsaetchî l' laecea, c' est come s' il åreut dné ene sacwè d' salé, di picant e s' boke, et lu tofer diveur boere po fé passer ç' gosse la).

  1. awè stî spani avou ene råbosse: awè ene grande lådje boke.

Parintaedje

candjî

spanixhaedje, spanixheuse, spanixheure, spanixhmint, spanixhant, spanixhåve

Sinonimeye

candjî
si fé cwite di ses petchîs pal penitince

Ortografeyes

candjî
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Li mot n’ est nén dins : R13

Ratournaedjes

candjî
rissaetchî l' laecea a on påpåd, a on djonne di biesse å tetes

Pårticipe erirece

candjî
singulî pluriyal
omrin spani spanis
femrin spaneye spaneyes

spani omrin

  1. Pårticipe erirece omrin do viebe "spani".
    • Ci ptite la n' a nén co spaneye.
    • On l' a spani tot djonne.
    • Ns avans stî spanis des subzides do ministere.

Codjowa

candjî
Dobès rfondowes
spani   spanixh

spani

  1. indicatif prezintrece, prumire djin do singulî, do viebe « spani ».
  2. kimandeu prezintrece, deujhinme djin do singulî, fôme camaerådrece, do viebe « spani ».

Addjectif

candjî
singulî pluriyal
omrin i is
femrin padrî eye eyes
femrin padvant eye eyès

spani omrin

  1. k' on lyi a rsaetchî l' laecea.
    • Nos coshets sont spanis.
  2. k' on a metou erî des plaijhis, des djins k' i veyeut voltî.
    • Li pôve est spani d' djoyes Motî Haust (fråze rifondowe).
    • Il est spani, saiss, asteure !
    • Li cervea spani di scole n' î trouve rén d' må !Louis Lagauche, "L' inmant", Å neûr payîs dè l’ hoye, (1947), p. 130 (fråze rifondowe).
    • Spani dèl vrèye tchôleûr,
      Dji hapéve mès blawètes
      Ås stoûves di måle aweûr.
      Ås fås bruzis d' crahètes
      Camille Gaspard.

Ortografeyes

candjî
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :

Ratournaedjes

candjî
k' on lyi a rsaetchî l' laecea