rabiner
Etimolodjeye
candjîTayon-bodje latén « rap- » (« rapere ») (prinde, haper) avou on ridaedje P/B (vuzlaedje tchampnwès) ey avou l’ dobe cawete « -iner » des viebes çou ki dene on mot avou l’ cawete di codjowaedje « -er » des viebes; adon racuzinåve avou inglès « rape », foircixhaedje di cmere) eyet l' francès « rapiner »; mot cité dins l’ FEW 10 67a.
Prononçaedje
candjî- AFE :
- diferins prononçaedjes : /ʀa.bi.ˈne/ /ʀa.bi.ˈnɛ/ (minme prononçaedje cåzu pattavå)
- prononçaedje zero-cnoxheu : /ʀa.bi.ˈne/
- Ricepeures : ra·bi·ner
Viebe
candjîDjin et tins | Codjowa |
---|---|
Cåzant Ind. pr. (dji, dj’) | rabene |
Atôtchî(s) Ind. pr. (vos, vs) | rabinez |
Cåzants Ind. pr. (nos, ns) | rabinans |
Rwaitants Ind. pr., nam. (i/il, ele/elle) | rabinnut |
Cåzant Ind. fut. (dji, dj’) | rabinrè |
Cåzant D.I.E. (dji, dj’) | rabinéve |
Cåzant Suddj. pr. (ki dji, dj’) | rabene |
pårt. erirece (dj’ a, vos av) | rabiné |
Ôtes codjowaedjes | come copiner |
rabiner (viebe å coplemint)
- ritaeyî (ene håye).
- Nosse vijhén rabene si håye avou s' fiermint et s' cizea d' åye — Motî Gilliard (fråze rifondowe).
- Les ligostroms si fotèt d’ mi avou leus chuchlotaedjes et leus rizêyes cwand dji rmonte li pazea: « Oyi m’ feye, nos vikans co… bénvite, vos alez sofri cwand vos nos doeroz rabiner so deus côps céncwante metes di long et deus metes di hôt. » — Joselyne Mostenne, Singuliers, l° 1/2022 p. 7 (fråze rifondowe).
- (mot d’ boskiyon) côper les bouxhons divant d' abate li gros bwès.
- (mot d’ boskiyon) ricôper a raeze di tere (on stok abatou trop hôt).
- I fåt rabiner les stoks k' on-z a taeyî trop longs — Motî d’ Cerfontinne (fråze rifondowe).
- (mot des cinsîs) fåtchî (do four, do strin) a raeze di tere, al seye.
- Il ont rabiné leu pré — Motlî del Gléjhe (fråze rifondowe et rarindjeye).
- Il ont stî rabiner å four — ALW 9 so les cinses, p. 281 (fråze rifondowe et rarindjeye).
- (mot del veye sociåle) rastrinde so totafwait, èn rén voleur diner (po on pice-crosse).
- I rabinèt so tot.
Parintaedje
candjîSinonimeye
candjîOrtografeyes
candjî- rabiner : G0(tII p. 261)
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
E rfondou walon :
E cisse pådje ci, n’ a pont d’ ratournaedje pol mot. El pôrîz radjouter, s’ i vs plait ? Come çoula, l’ årtike rissereut d’ adrame.