Loukîz eto : påsse, passé, passè.

Etimolodjeye

candjî

Svierba do viebe "passer"

Prononçaedje

candjî

Sustantif

candjî
singulî pluriyal
passe passes

passe femrin

  1. passaedje.
    • Come ene passe di mwais vint d' schoice a l' ahan, li novele aveut trevåtchî l' viyaedje Henry Matterne (fråze rifondowe).
  2. (pus stroetmint) moumint k' les voyaedjants oujheas passèt.
    • C' esteut al passe des canårds.
  3. môde ki n' deure nén.
    • Ces scoubidous la, ç' a stî ene passe.
  4. (spôrt) dinaedje del bale a èn ôte djouweu (del minme ekipe).
    • Fwai des passes, don, twè, nodihu !
  5. (mot des cinsîs) amagnî avou d' l' aiwe (et des latons).
    • Vs iroz dner l' passe al vatche k' a velé divant d' aler coûtchî.

Ratourneures

candjî

målès passes : deurs moumints

    • C'est bén pô d' tchoi çou k' vos avoz sofrou a costé des cis k' ont yeu des si målès passes, k' ont stou si foirt temtés, k' ont stou si gråvmint rascoyîs, k'ont stu si sovint asprovés et rasbroufés Jean Bosly, ratournant L' imitåcion d' Djezus-Cri.

Parintaedje

candjî

Sinonimeye

candjî
  • (môde ki n' deure nén) : fouke

Ratournaedjes

candjî
passaedje (vint)
  •   Francès : passe (fr)
passaedje (des oujheas)
môde ki n' deure nén
dinaedje del bale a èn ekipî
  •   Francès : passe (fr)

Codjowas

candjî

passe

  1. indicatif prezintrece, prumire et troejhinme djins do singulî, do viebe « passer ».
    • Ki tot s' passe å mî por vos et vosse famile e 2021 Joseph Docquier (fråze rifondowe).
  2. suddjonctif prezintrece, prumire et troejhinme djins do singulî, do viebe « passer ».
  3. kimandeu prezintrece, deujhinme djin do singulî, fôme camaerådrece, do viebe « passer ».

Mots d’ aplacaedje

candjî

Waitîz eto

candjî

  Lijhoz l’ årtike passe (discramiaedje) so Wikipedia

Sustantif

candjî
singulî pluriyal
passe passes

passe femrin

  1. passe (mot scrît eyet prononcî e francès come e walon)

Codjowa

candjî

passe

  1. indicatif prezintrece, prumire et troejhinme djins do singulî, do viebe « passer » passe (mot scrît eyet prononcî e francès come e walon).
    • Il passe et repasse devant chez nous.
      • I passe et rapasser divant nosse måjhon.