marmouzî
(Redjiblé di marmouzeuse)
Etimolodjeye
candjîMot-brut "mrmz" (brut d' onk ki cåze inte ses dints), avou l’ cawete di codjowaedje « -î » des viebes.
Prononçaedje
candjî- AFE :
- diferins prononçaedjes : /maʀ.muː.ziː/ /maʀ.mu.ziː/ /maʀ.mu.ze/
- prononçaedje zero-cnoxheu : /maʀ.muː.ziː/
- Ricepeures : mar·mou·zî
Viebe
candjîDjin et tins | Codjowa |
---|---|
Cåzant Ind. pr. (dji, dj’) | marmouze |
Atôtchî(s) Ind. pr. (vos, vs) | marmouzîz |
Cåzants Ind. pr. (nos, ns) | marmouzans |
Rwaitants Ind. pr., nam. (i/il, ele/elle) | marmouznut |
Cåzant Ind. fut. (dji, dj’) | marmouzrè |
Cåzant D.I.E. (dji, dj’) | marmouzive |
Cåzant Suddj. pr. (ki dji, dj’) | marmouze |
pårt. erirece (dj’ a, vos av) | marmouzî |
Ôtes codjowaedjes | come waitî |
marmouzî
Cisse pådje u ci hagnon ci est co a scrire, u a mete d’ adrame. Si vos avoz des cnoxhances so l’ sudjet, vos l’ ploz fé vos-minme.
I. [v.s.c.]
- cåzer tot bas.
- cåzer inte ses dints, sovint tot brognant.
- Ele ni fwait k' do marmouzî — Motî del Lovire (fråze rifondowe).
- Vos marmouzîz co inte vos dints.
- On dit eto: maltoner.
II. [v.c.]
- fé tuzer toltins (ene sakî) a ene sacwè.
- I gn aveut lontins k' ça m' marmouzive — Motî d’ Cerfontinne (fråze rifondowe).
- F. intriguer, embarasser.
- fé transi.
- Ça m' marmouze ki mi ome ni rintere nén — Motî del Lovire (fråze rifondowe).
- On dit eto: mourmayî.
- F. tracasser, inquiéter, contrarier, préoccuper.
Parintaedje
candjîSinonimeye
candjî- (cåzer tot bas) : Loukîz a : «Motyince:cåzer tot bas/walon»
- (cåzer inte ses dints, tot brognant) : Loukîz a : «Motyince:cåzer inte ses dints/walon»
Ratournaedjes
candjîcåzer tot bas Loukîz a : Motyince:cåzer tot bas/walon
cåzer inte ses dints, tot brognant Loukîz a : cåzer inte ses dints
Pårticipe erirece
candjîmarmouzî omrin
- Pårticipe erirece omrin do viebe "marmouzî".