franc
Etimolodjeye
candjîTayon-bodje vî francike « Frank » (Franc, mimbe po peupe do minme no), dandjreus di tayon-bodje vî vî tîxhon * frankô, frakkōn (lance).
Prononçaedje
candjî- AFE :
- diferins prononçaedjes : /fʀã/ /fʀɔ̃/ (minme prononçaedje cåzu pattavå)
- prononçaedje zero-cnoxheu : /fʀã/
- Ricepeures : nén rcepåve
Addjectif
candjîsingulî | pluriyal | |
---|---|---|
omrin | franc | francs |
femrin atribut | franke | frankes |
femrin epitete (todi padvant) |
franke | frankès |
franc omrin
- ki dit çou k’ i pinse platezak.
- Soeyoz franc avou mi.
- Li monde m' invite et dji lyi soreye
D' on cour tot franc, tot enondé— Martin Lejeune, Bultén del Societé d' Lidje, "Dj’a dîh-ût ans", tome 43, p. 143 (fråze rifondowe). - Åtoû d’ leye, li ci k’ est trop franc,
Fåt ki piede si latén, c’ est vraiy— Joseph Vrindts, ”Vîx Lîge” (1901), p.10, “A l’Mouse” (fråze rifondowe). - BIERTRAND. – Dji lyi djåzrè nén pus lon k’ ouy.
DJENVIRE. – Al boune eure soeyoz franc. Dji so seur k’ i n’ î metrè nol espaitchmint. — Louis Lagauche, Les bwèh'lîs, 1948, p.8 (fråze rifondowe).
- coraedjeus.
- -Neni si vos pinsêyes
Viè l' franc houyeu s' tournént…
-Mins si, dmwin, les houyeus
E fond vs dihåmonént. — Martin Lejeune, "Tot riv’nant dè beûr" (fråze rifondowe).
- -Neni si vos pinsêyes
Ratourneures
candjîParintaedje
candjîMots d’ aplacaedje
candjîOrtografeyes
candjîAprès 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
E rfondou walon :
Etimolodjeye
candjîEpront do francès « franc » (minme sinse), (manoye).
-
Franc bedje
-
Franc francès
Sustantif
candjîsingulî | pluriyal |
---|---|
franc | francs |
- (manoye) manoye francesse et bedje di dvant l' euro, todi eployeye e Swisse.
- Li pice d' on franc peze cénk grames. — Motî Forir (fråze rifondowe).
- JANETE. Sondjîz k’ vos avoz èn efant, savoz. Cénk meye francs !
KINÅVE. (mouwé) – On sait bén k’ c’ e-st ene bele boufe. — Henri Simon, « Janète » 1911, (eplaidaedje da Jean Haust di 1936), p.128 (fråze rifondowe). - Bén mî : li mame a prometou,
Po l' adawyî, po lyi complaire,
On franc tot blanc å ptit tiestou. — Martin Lejeune, “ Œuvres lyriques du poète Martin Lejeune” p.156, « Lu novê scolî » (fråze rifondowe).
Mots vijhéns
candjîOrtografeyes
candjîAprès 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Ratournaedjes
candjîfranc
- Francès : franc (fr)
Adviebe
candjîfranc (nén candjåve)
Ratourneures
candjî- tot franc : tot d’ on côp.
- Onk des grands oujheas catchîs (leu grand innmi, c' est l' ome),
On « traquet », c' est matchot k' amon nozôtes on l' lome,
Vént d' aspiter tot franc sol betchete d' on tcherdon ; — Jean Dessard, D'ine cohe so l'aute, 1939, p.28, Porminåde d'osté (1937) (fråze rifondowe).
- Onk des grands oujheas catchîs (leu grand innmi, c' est l' ome),
Ratournaedjes
candjîtot d' on côp
- Francès : tout d’un coup (fr), soudainement (fr), subitement (fr)