Walon (Rifondou) candjî

Etimolodjeye candjî

calcaedje do francès « bousin » bodje « bouze » avou l’ cawete « -in »

Prononçaedje candjî

Sustantif candjî

bouzin

singulî pluriyal
bouzin bouzins

omrin

  1. houpe di yebe ki forcrexhe åtoû d' ene flade.
    Ene fråze d’ egzimpe est co a radjouter.
  2. waezneuze rouke di tere.
    Ene fråze d’ egzimpe est co a radjouter.
  3. kimelaedje di tchveas ou di fis.
    • bouzin mes efants.
  4. frexhe pea del craeye del vatche.
    • li vatche a poûssé s' bouzin
  5. bastrinke, assonre.
    • wétîz todi qué bouzin, one vatche ni r'trouvereut pus s' via
  6. discatibulance, tribole-manaedje.
    • On n'a jamês vèyu on parèy bouzin
  7. niyå d' copixhes, marixhådî.
    Ene fråze d’ egzimpe est co a radjouter.
  8. wastaedje, eburtacaedje.
    Ene fråze d’ egzimpe est co a radjouter.
  9. mwais rapîçtaedje.
    • Vos 'nn'avoz onk di bouzin dins l' dos d' vosse djakète, vosse tayeûr a må afièré
  10. mwaijhe plaece, cåbaret, cotche ås houres.
    • Tout seû, boère in d’mi verre, dain l’fond d’in sâle bouzin ;Léon Bernus, (ratournant Lafontinne).
    • Li grosse Marîye vo douvri on bouzin avou dès comêres

Sinonimeye candjî

Ortografeyes candjî

Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :

Ratournaedjes candjî

houpe d' yebe ki forcrexhe åtoû d' ene flade
  •   Francès : touffe d'herbe vigoureuse autour d'une bouse (nén ratournåve direk e francès)
waezneuze rouke di tere