Flag of Wallonia.svg Walon (Rifondou)Modifier

Etimolodjeye 1Modifier

Tayon-bodje latén « crusta » (« çou k’ ewalpêye, ki rascove »).

PrononçaedjeModifier

SustantifModifier

singulî pluriyal
crosse crosses

crosse femrin

  1. coûtche difoûtrinne d’ on pwin, d’ ene påstedjreye, et tote sacwè k’ a stî cûte e for.
  2. boket d’ pwin.
  3. crape.
RatourneuresModifier
  1. wangnî s’ crosse
  2. fé magnî del crosse di dorêye (a èn efant)
  3. vos blessîz m’ modesteye ; ttaleure vos m’ froz ndaler e crosses : dijhêye po ene sakî ki vs vante, djeu d’ mots tot prindant li prumî sinse di "blesseure", ki dene tofer ene crosse (ene crape).
Mots d’ aplacaedjeModifier
SinonimeyeModifier
OrtografeyesModifier
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
RatournaedjesModifier
coûtche difoûtrinne d’ on pwin

Etimolodjeye 2Modifier

Tayon-bodje vî francike « krukkja » (baston å recrolé dbout).

PrononçaedjeModifier

SustantifModifier

singulî pluriyal
crosse crosses

crosse femrin

  1. baston arondi å dbout.
    • Les martchands d’ vatche avnént todi avou leu crosse.
  2. (pus stroetmint) (e l’ eglijhe catolike) grand hôt baston d’ eveke (ossu grand l’ lu), recrolé å dbout.
    • On rprezinte todi sint Nicolai avou ene crosse.
  3. baston (pu ahesse medicåle especiåle) avou èn aspoya å dzeu, po les clepeus awè pus åjhey a roter.
  4. mantche di bwès d’ on fizik.
ParintaedjeModifier
Mots d’ aplacaedjeModifier

a crosse (roter a crosse)

OrtografeyesModifier
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
RatournaedjesModifier
hôt baston simbolike d’ èn eveke
baston po les clepeus awè pus åjhey a roter
mantche di bwès d’ on fizik