Flag of Wallonia.svg Walon (Rifondou)Modifier

EtimolodjeyeModifier

Tayon-bodje tîxhon «heffen» (lever) l’ betchete « a- » (ki fwait fé l’ accion) avou l’ cawete di codjowaedje « -er » des viebes (etimolodjeye nén acertinêye)

PrononçaedjeModifier

ViebeModifier

Djin et tins Codjowa
Cåzant Ind. pr. (dji, dj’) ahive
Atôtchî(s) Ind. pr. (vos, vs) ahivez
Cåzants Ind. pr. (nos, ns) ahivans
Rwaitants Ind. pr., nam. (i/il, ele/elle) ahivnut
Cåzant Ind. fut. (dji, dj’) ahivrè
Cåzant D.I.E. (dji, dj’) ahivéve
Cåzant Suddj. pr. (ki dji, dj’) ahive
pårt. erirece (dj’ a, vos av) ahivé
Ôtes codjowaedjes sipepieus tåvlea

ahiver

  1. (v. å coplemint) (mot des cinsîs)crexhe, planter, coûtiver.
    • Dinltins, on-z ahivéve li moståde lu-minme et on rascodeut li smince Motî Léonard (fråze rifondowe)..
    • Il ahivnut des dinrêyes so les tienes.
    • Noyé esteut-st on coûtiveu, on tcherweu; c' est lu k' a-st ahivé l' vegne, k' end a rascodou les roejhéns, k' els a stoirdou et les fé carmoujhî po fé do vén Lucyin Mahin, Li batreye des cwate vints.
  2. (v. å coplemint) amonter, mete so pî.
    • C' est lu k' a-st ahivé ci ptite cinse la, tot seu avou s' feme.
    • E 1887, on rmeta eshonne les hamteas tot-z ahivant li comene di Bévurcé.
    • Dins "Å raploû-tot des walons", Lorint Hendschel mostra comint, podbon, on pleut-z ahiver on diccionaire di tot l' walon.
    • C' esteut tins di m' prumî voyaedje e Rwanda, e 1988-89, ki dj' a-st ahivé les pexhreyes di Mwengo Lucyin Mahin, Li batreye des cwate vints.
  3. (v. å coplemint)skepyî (ene sacwè ki n' egzistéve nén)
    • Dj' ahivans des moxhons sins êyes et des fleurs ki pouwèt l' solea Georges Smal (fråze rifondowe).
  4. (viebe å prono) :  Loukîz a : « s’ ahiver ».  Loukîz a : «s' ahiver».

ParintaedjeModifier

SinonimeyeModifier

Sipårdaedje do motModifier

w. do Mitan Årdene nonnrece

RatournaedjesModifier

fé crexhe
amonter
skepyî ene sacwè ki n' egzistéve nén