spritchî
Walon (Rifondou) candjî
Cogne prumrece (dirî voyale) |
Dispotchaedje (dirî cossoune) |
Divanceye voyale (dirî cossoune) |
---|---|---|
spritchî | sipritchî | espritchî |
Etimolodjeye candjî
Tayon-bodje tîxhon « sprieʒen » adon racuzinåve avou l' lussimbordjwès « stretzen » et l' almand « spritzen »
Prononçaedje candjî
- AFE :
- diferins prononçaedjes : /spʀi.ˈt͡ʃiː/ /spʀyː.ˈt͡ʃiː/ /spʀi.ˈt͡ʃi/
- prononçaedje zero-cnoxheu : /spʀi.ˈt͡ʃiː/
- Ricepeures : spri·tchî
Viebe candjî
Djin et tins | Codjowa |
---|---|
Cåzant Ind. pr. (dji, dj’) | spritche |
Atôtchî(s) Ind. pr. (vos, vs) | spritchîz |
Cåzants Ind. pr. (nos, ns) | spritchans |
Rwaitants Ind. pr., nam. (i/il, ele/elle) | spritchnut |
Cåzant Ind. fut. (dji, dj’) | spritchrè |
Cåzant D.I.E. (dji, dj’) | spritchive |
Cåzant Suddj. pr. (ki dji, dj’) | spritche |
pårt. erirece (dj’ a, vos av) | spritchî |
Ôtes codjowaedjes | come waitî |
spritchî (v. sins coplemint)
- vini foû d’ on lan, tot djåzant d’ on likide, d’ èn aloumire.
- Mins l’ vî meta on côp d’ fotche inte les coisses do leu-waerou. Li sonk sipritcha et Djan ridivna ome. — Philippe Bauduin (fråze rifondowe).
- Li bârbî; in’ ome d’âtoû d’ trinte ans, s’pritche in’ saqwè d’ frèh’ so l’ djêve d’on vî moncheû, qui frusih’ èt s’ kitwètch’ so s’ tchèyîre come on diale divins dèl bèneûte êw’— Joseph Vrindts, Tot tûsant (1924), I tint s’ Feume à l'’oûy!.
- aparexhe totenoncô, metans tot cåzant d’ èn aloumire.
- Nosse diu fwait spritchî ses côps d’ aloumire — Ratournaedje des såmes (fråze rifondowe).
- stritchî.
Parintaedje candjî
Sinonimeye candjî
- (likide): stritchî
Mots vijhéns candjî
Ortografeyes candjî
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
E rfondou walon :