Walon (Rifondou) candjî

Etimolodjeye candjî

Tayon-bodje latén « reponere » (rimete, rinde, mete po wårder), (avou on ristitchî S), avou l’ cawete di codjowaedje « -er » des viebes, adon parint etimolodjike avou l' roumin «răpune», l' espagnol «reponer», l' itålyin «reporre», evnd. (loukîz sol wiki inglès); li minme viebe latén simpe («ponere») a dné e walon «ponre», avou on pus vî codjowaedje.

Prononçaedje candjî

Viebe candjî

Djin et tins Codjowa
Cåzant Ind. pr. (dji, dj’) respoune
Atôtchî(s) Ind. pr. (vos, vs) respounez
Cåzants Ind. pr. (nos, ns) respounans
Rwaitants Ind. pr., nam. (i/il, ele/elle) respounnut
Cåzant Ind. fut. (dji, dj’) respounrè
Cåzant D.I.E. (dji, dj’) respounéve
Cåzant Suddj. pr. (ki dji, dj’) respoune
pårt. erirece (dj’ a, vos av) respouné
Ôtes codjowaedjes sipepieus tåvlea

respouner

  1. (viebe å coplemint) mete po k' on n' li voeye nén.
    • I respoune ses aidants dizo les lénçoûs.
    • Dji m' respouna drî on bouxhon. Motî Haust (fråze rifondowe). (citant on vî scrijhaedje lidjwès).
    • Pocwè m' respouna drî on bouxhon. Motî Haust (fråze rifondowe). (citant on vî scrijhaedje lidjwès).
    • C’ esteut-st on ptit pelake tot brune; cåzu tot nou, såf k’ i s’ aveut nukî on drap d’ måjhone åtoû des rins po respouner s’ mizere. Jean-Pierre Dumont (fråze rifondowe).
  2. (viebe å prono) :  Loukîz a : « si respouner ».

Parintaedje candjî

respounete, djouwer ås respounetes

Mots d’ aplacaedje candjî

respouné dimegne

Sinonimeye candjî

catchî, muchî, muchyî

Sipårdaedje do mot candjî

w. do Levant

Ortografeyes candjî

Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Li mot n’ est nén dins : R13

Ratournaedjes candjî

mete po k' ça n' si voeye nén  Loukîz a : catchî