Loukîz eto : prusti.

Etimolodjeye

candjî

Tayon-bodje latén « praestare » (esse meyeu ki) çou ki dene on mot avou l’ cawete di codjowaedje « -er » des viebes; (avou on S latén divnou on toetea e francès).

Djin et tins Codjowa
Cåzant Ind. pr. (dji, dj’) prustêye
Atôtchî(s) Ind. pr. (vos, vs) prustez
Cåzants Ind. pr. (nos, ns) prustans
Rwaitants Ind. pr., nam. (i/il, ele/elle) prustêynut
Cåzant Ind. fut. (dji, dj’) prustêyrè
Cåzant D.I.E. (dji, dj’) prustéve
Cåzant Suddj. pr. (ki dji, dj’) prustêye
pårt. erirece (dj’ a, vos av) prusté

pruster (viebe å coplemint) / (v. sins coplemint)

  1. leyî (ene sacwè) a ene sakî po k' i vos l' rinde après; diner mins les rvoleur pus tård.
    • Pruster des aidants, des meubes. Motî Forir (fråze rifondowe).
    • Pocwè n' rind i måy les lives k' on lyi prustêye. Motî Forir (fråze rifondowe).
    • Les otos, c' est come les femes: ça si prustêye nén.
    • On s’ aveut tant prusté des côps di spale,
      Ki tchaeke manaedje si sinteut disfoirci. Joseph Vrindts, ”Vîx Lîge” (1901), p.116, “Li Cholèrâ” (fråze rifondowe).
    • Prustoz m’ vos racènes,
      Po qu’ dj’î poûje à brèssîyes
      Lès fwaces po porsûre mi vôye
      Sins tchaîr à d’gnos.
      Jacques Desmet, Dêrènes bates, Mès racènes, 2014.
    • Mi feme vis va pruster ene rôbe, nosse dame … nos metrans-st adon vos mousmints a souwer. Paul-Henri Thomsin, ratournant Li diâle è cwér, ine avinteûre di Bakelandt l’èspiyon di Napolèyon à Lîdje, 2009, p. 6 (fråze rifondowe).

Ratourneures

candjî
  1. amisse po pruster, innmi po rinde
  2. pruster so biyet, pruster so ipoteke

Parintaedje

candjî

(minme sourdant etimolodjike)

Contråve

candjî

epronter.

Ortografeyes

candjî
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :

Ratournaedjes

candjî
leyî po on tins


Kécfeye li minme etimolodjeye :