mon
Etimolodjeye 1
candjîTayon-bodje latén « mansio » (måjhon, dimorance); mot cité dins l’ FEW 6/1 241b.
Prononçaedje
candjî- AFE :
- prononçaedje zero-cnoxheu : /mɔ̃/
- Ricepeures : nén rcepåve
Divancete
candjîmon (nén candjåve)
- al måjhon da.
- - Wice vass ?
- Dji va mon Chlak.
- - Wice vass ?
- el måjhon da (divins l' dimorance da).
- - Dou est ele ?
- Elle est mon les Marokins.
- - Dou est ele ?
- li måjhon da.
- I rivneut d' mon Djhan Douni.
- Il ont passé paddé mon Bixhe.
- I rivneut todi pa mon l' botchî Clovisse po-z aveur èn oxhea.
- Il ont fwait l' fiesse divant mon Lotåre.
- I dmorént dlé mon Bixhe.
- Cwand dji vs a rescontré torade sol soû d' mon l' comissaire, dj' aléve rihoukî nosse mwaisse k' î esteut … por vos. — Joseph Vrindts, « Li pope d'Anvers » (1896), p.20 (fråze rifondowe).
- li famile da.
- I provént did mon Colas Djåke Piete.
- dins l' payis da.
- Il a dmorè dijh ans mon les Amerikins.
Notule d’ uzaedje
candjî"mon" n' a nén ttafwait pierdou si valixhance latene di sustantif. Insi, i n' s' eployrè nén avou les pronos d' djin tonikes a ene sillabe. «mon mi», «mon ti», «mon twè», «mon lu», «mon leye», «mon nos», «mon vos», «mon zels», «mon zeles» «mon yeusses» sont rsintous come lingaedje d' efant (come on n' direut nén : «e måjhon mi»). «mon nozôtes», «mon vozôtes» sont pus corant; Loukîz a : amon.
Ratourneures
candjî- après mon nozôtes di nosse costé, dins ç' payis ci.
Mots d’ aplacaedje
candjîSinonimeye
candjîRatournaedjes
candjîel måjhon da
Etimolodjeye 2
candjîPrezintoe d’ apårtinance
candjîmon omrin
Prezintoe d’ apårtinance
candjîmon omrin