Dobès rfondowes
keude   keuze

Etimolodjeye

candjî

Tayon-bodje patwès latén « cōsĕre » ‎(« cosere »).

Prononçaedje

candjî
Djin et tins Codjowa
Cåzant Ind. pr. (dji, dj’) keuze / keud
Atôtchî(s) Ind. pr. (vos, vs) cozoz / keudoz
Cåzants Ind. pr. (nos, ns) cozans / keudans
Rwaitants Ind. pr., nam. (i/il, ele/elle) keuznut / keudnut
Cåzant Ind. fut. (dji, dj’) keuzrè / keudrè
Cåzant D.I.E. (dji, dj’) cozeu / keudeu
Cåzant Suddj. pr. (ki dji, dj’) keuze / keude
pårt. erirece (dj’ a, vos av) cozou / keudou

keude (viebe å coplemint)

  1. fé tni eshonne avou do fi.
    • Mi monkeur e-st ene sitoele,
      On cligntaedje d’ ôr e bleu cir
      Ki l’ nute a cozou so s’ toele. Jules Claskin, « Airs di flûte et autres poèmes wallons », édition critique de Maurice Piron, 1956, « Dilouhe (essai de villanelle) », 1925, p.99 (fråze rifondowe).

Ratourneures

candjî
  1. keude li badjawe : serer l' boke a ene sakî.
    • Li mayeûr si rafèye di lî keûse si badjawe
      — Oho!… féve nosse Grégô qui tronléve les balzins…
      Joseph Mignolet, "Li tchant di m' tere", 1935, p. 50.

Omofoneye possibe

candjî

Parintaedje

candjî

(minme sourdant etimolodjike)

Ortografeyes

candjî

(keude et keuze)

Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :

Ratournaedjes

candjî
keude
serer l' boke a ene sakî