cropecinde
-
Ene cropecinde walone.
-
Chema d’ ene pwaire di cropecindes.
Etimolodjeye
candjîAplacaedje di : Shûte des mots : « crope » (Do viebe « cropi ») + « e » + « cinde », ki crope dins les cindes ; li minme tcherpinte ki « crope-ezès-cindes ».
Prononçaedje
candjî- AFE :
- diferins prononçaedjes : /kʀɔ.pɛ.ˈsɛ̃t/ /kʀoː.pɛ.ˈsɛ̃t/ /kʀɔ.pɛ.ˈsɛn/ /kʀɔ.pa.ˈsɛn/ /kʀu.pa.ˈsɛt/ miersipepieuzmint e l’ notule ALW 5.4 .
- prononçaedje zero-cnoxheu : /kʀɔ.pɛ.ˈsɛ̃t/
- Ricepeures : cro·pe·cinde
Sustantif
candjîsingulî | pluriyal |
---|---|
cropecinde | cropecindes |
cropecinde femrin (pus sovint eployî å pluriyal)
- (ahesse di manaedje) gros blokea di scroufier metou avou on parey a lu dins on feu e l’ aisse po rashir les schenes dissu.
- Vola ene måjhone do tins des Celes la k’ on-z a rtrové des cropecindes.
- ôte sistinme di fiers po leyî d’ l’ air dizo on feu di cujhaedje.
- (imådjreçmint) (omrin et femrin ) onk (ene) ki dmeure todi dins s’ måjhone, ki n’ rexhe måy, ki n’ bodje cåzu nén.
- On n’ si såreut bén poirter, cwand on-z est si cropecinde. — Motî Forir (fråze rifondowe).
Ratourneures
candjî- il esteut co dins les cropecindes : i n’ esteut nén co å monde.
- tchaire dins les cropecindes : toumer flåwe.
Parintaedje
candjî- cropi so ses cindes
- cropetere, crope-ezès-cindes
- Loukîz a : « cropi »
- Loukîz a : « cinde »
Sinonimeye
candjîSipårdaedje do mot
candjîw. do Coûtchant, Basse Årdene (après Måtche), w. do Coûtchant (Nonne)
Ortografeyes
candjî- kropp et lè sainde : E178
- kropet saintt : E184 (sinse 3)
- krop-è-cintt : E203 (lére)
- crop-è-cente : E89 (sinse 3) (lére)
- krop et seintt : E177b (a « confiteur ») (sinse 3)
- crop-et-saintt : E177a (sinse 3) (lére)
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
- = ? (croupacède) : G205 p. 15
- = ? (crôpècinde) : G205 p. 15
- crope-è-les-cindes : E34
- cropècinde : C1, C60, C100, G205 (= ?, p. 15)
- croupacène : C8
- cropècène : C13, C60, C100, S117, G205 (= ?, p. 15)
- crope-è-cindes : E1
Ratournaedjes
candjîblokea d’ fier po-z astapler l’ bwès dins l’ feu e l’ aisse
onk (ene) ki dmeure todi dins s’ måjhone
- Francès : casanier (fr)/casanière (fr), indolent (fr)/indolente (fr), nonchalant (fr)/nonchalante (fr), (f.) cendrillon (fr)
il (ele) esteut co dins les cropecindes
- Francès : il (elle) n’était pas encore né(e)
Waitîz eto
candjîLijhoz l’ årtike cropecinde so Wikipedia.