bouwer
Etimolodjeye
candjîTayon-bodje vî francike * « bukon » (wapeur) çou ki dene on mot avou l’ cawete di codjowaedje « -er » des viebes.
Prononçaedje
candjî- AFE :
- diferins prononçaedjes : /bu.ˈwe/ /bu.ˈwɛ/ /by.ˈwɛ/
- prononçaedje zero-cnoxheu : /bu.ˈwe/
- Ricepeures : bou·wer
Viebe
candjîDjin et tins | Codjowa |
---|---|
Cåzant Ind. pr. (dji, dj’) | bouwe |
Atôtchî(s) Ind. pr. (vos, vs) | bouwez |
Cåzants Ind. pr. (nos, ns) | bouwans |
Rwaitants Ind. pr., nam. (i/il, ele/elle) | bouwnut |
Cåzant Ind. fut. (dji, dj’) | bouwrè |
Cåzant D.I.E. (dji, dj’) | bouwéve |
Cåzant Suddj. pr. (ki dji, dj’) | bouwe |
pårt. erirece (dj’ a, vos av) | bouwé |
Ôtes codjowaedjes | come bouter |
bouwer
- (v. sins coplemint) rinetyî les mousmints, les lénçoûs tot lzès trimpant dins l' aiwe.
- Ele bowe pol baron. — Motî Forir (fråze rifondowe).
- Bouwer a l' aiwe di gotire. — Motî Haust (fråze rifondowe).
- Dji n’ irè nén al Notru-Dame: dj’ a a cure ey a bouwer, dj’ a ene poye a-z acover — Joseph Calozet, riprindant on rima d’ efant (fråze rifondowe).
- L' efant djowe avou l' tere dismetant ki l' mame, el coû, bowe les lénçoûs. (F. Drapeau)
Ratourneures
candjî- al Sint-Tomas, bowe tes draps, ti n’ les årès nén bouwés ki ns serans l’ Noyé
Mots d’ aplacaedje
candjîParintaedje
candjîOrtografeyes
candjîAprès 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Ratournaedjes
candjîbouwer
- Francès : faire la lessive (fr), laver (fr)