bî
Etimolodjeye
candjîTayon-bodje gayel * « bedu » (tchenå, fossé), adon racuzinåve avou l' francès « bief » ey eto avou l' francès « abissage », avou l' walès « bedd » ey avou l' burton « bez » (ambedeus po « fosse », « tombe »).
Prononçaedje
candjî- AFE :
- diferins prononçaedjes : /biː/ /bjɛ/ /biːʀ/ /bìʀ/ /bɛʀ/ (minme prononçaedje cåzu pattavå)
- prononçaedje zero-cnoxheu : /biː/ aschoûtez lu
- Ricepeures : nén rcepåve
Sustantif
candjîsingulî | pluriyal |
---|---|
bî | bîs |
bî omrin
- pitit rixhea k’ amoenne l’ aiwe a on molén.
- N' alez nén djouwer dins l' bî do molén !
- I fwait trop setch, li bî n' court nén. — Motî Forir (fråze rifondowe).
- Les trôs, les naxhes ki fjhént nosse djoye
Sont ristopés ;
Les bîs, les rews et les coroyes
Sont-st epoirtés. — Joseph Vrindts, ”Vîx Lîge” (1901), p.160, “Li Vîx Molin” (fråze rifondowe). - Les loyeus n’ tchantént pus po complaire les loyeuses,
Les tchårs avént dzerté les tcherås tot cmoudris,
Et l’ grande rowe del mônreye, tote noere et viermouyeuse,
Fjheut flatchter ses aiyetes, el corante aiwe do bî. — Louis Lagauche, « Li p’tit hièrdî », Tchant II, L’ èvolêye (fråze rifondowe).
- pitit rixhea ki court dins les prés, po lzès raiwer.
- On raiwive les prés avou des bîs. — Motlî d’ Tchonveye, p. 148 (fråze rifondowe et rarindjeye).
- Li hatche di pré, c' esteut po fé les boirds cwand on rleve les bîs dins les prés. — Motlî d’ Tchonveye, p. 245 (fråze rifondowe et rarindjeye).
- Des spires di blanke foumire si cbroyèt l' long do bî. — Henri Collette (fråze rifondowe).
- simpe rixhot.
- On lavéve les berbis dins les bîs — Motlî d’ Tchonveye, p. 211 (fråze rifondowe et rarindjeye).
- C' est ç' bî la ki ramasse tos les ptits sourds ki vnèt dås hourleas — Pierre-Joseph Dosimont (fråze rifondowe).
- Gn aveut ossi l' bî ki, do tins d' Djustin, esteut plin d' pexhons d' totes les sôres — Maurice Georges (fråze rifondowe).
- Elle alént sbate li bouwêye å bî, et pu li spåmer et rispåmer deus troes côps. — Arthur Schmitz (fråze rifondowe).
- pitit royea po semer (raecene, betråles).
- On seméve les betråles dins on ptit bî fwait å royoe. — Motlî d’ Tchonveye, p. 144 (fråze rifondowe et rarindjeye).
Ratourneures
candjî- i neyreut divant d’ ariver å bî
- Li gros bî : no d' on ri d' Libin et Glaireuse, no d' ene aiwe di Bastogne (li Wilse).
- Li bî des canes : no d' on ri d' Bastogne (la-minme: bî des kènes).
Parintaedje
candjîMots d’ aplacaedje
candjîOrtografeyes
candjîAprès 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
E rfondou walon :
Li mot n’ est nén dins : S33
Ratournaedjes
candjîWaitîz eto
candjîLijhoz l’ årtike bî so Wikipedia