toucher

Walon (sistinme Feller)
candjî
Etimolodjeye candjî
Loukîz a : « toutchî »
Prononçaedje candjî
- AFE : /tu.ˈʃe/
Viebe candjî
toucher (viebe å coplemint)
Sipårdaedje do mot candjî
Ortografeyes candjî
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
- toucher : E165 p. 102
Francès
candjî
Viebe candjî
toucher (viebe å coplemint) (å prono : se toucher)
- (mete li mwin dissu) djonde, toutchî.
- Je touche quelque chose de froid.
- Dji djon åk di froed.
- Je touche quelque chose de froid.
- (esse djusse a costé) djonde, ridjonde, esse djondant.
- Ta maison touche celle de mon oncle.
- Ti måjhone djond l’ cene di m’ mononke; vosse måjhon rdjond…; vosse manaedje est djondant l’ ci di m'-n onke.
- Ta maison touche celle de mon oncle.
- (riçure des cwårs) toutchî.
- Il a touché le pactole.
- Il a toutchî on niyåd.
- Il a touché le pactole.
- (fé awè on sintimint) mouwer toutchî.
- Votre lettre m'a touché profondément.
- Vosse lete m’ a mouwé pår.
- Votre lettre m'a touché profondément.
- (avni tot près di) ariver, aprepyî.
- Le bateau a touché le port de plaisance de Liège.
- Li batea a-st arivé å pôrt di plaijhance di Lidje.
- Le bateau a touché le port de plaisance de Liège.
- (awè on rapoirt di pinsêye avou) : competer, riwaitî.
- Ces questions de réchauffement climatique ne me touchent pas.
- Ces kesses la di reschandixhaedje do climat ni m’ competnut nén; … ni m’ riwaitèt nén.
- Ces questions de réchauffement climatique ne me touchent pas.
Ratourneures candjî
Parintaedje candjî
Mots d’ aplacaedje candjî
Sustantif candjî
toucher femrin todi singulî
- sinta.
- Les cinq sens sont : la vue, l'ouie, l'odorat, le goûter et le toucher.
- Les cénk sinses, c’ est : li louca, l’ oya, li noda, li sawra et l’ sinta.
- Les cinq sens sont : la vue, l'ouie, l'odorat, le goûter et le toucher.

Francès d’ Beldjike
candjî
Viebe candjî
toucher (viebe å coplemint)