tchabårer
Etimolodjeye
candjîBodje « bårer » avou l’ betchete « tcha- » des viebes çou ki dene on mot avou l’ cawete di codjowaedje « -er » des viebes.
Prononçaedje
candjî- AFE :
- diferins prononçaedjes : /t͡ʃa.bɔ.ˈʀe/ /t͡ʃoː.bɔ.ˈʀe/ /t͡ʃa.bɔ.ˈʀɛ/ (betchfessî å, halcrosse rîlêye)
- prononçaedje zero-cnoxheu : /t͡ʃa.bɔː.ˈʀe/
- Ricepeures : tcha·bå·rer
Viebe
candjîDjin et tins | Codjowa |
---|---|
Cåzant Ind. pr. (dji, dj’) | tchabåre |
Atôtchî(s) Ind. pr. (vos, vs) | tchabårez |
Cåzants Ind. pr. (nos, ns) | tchabårans |
Rwaitants Ind. pr., nam. (i/il, ele/elle) | tchabårnut |
Cåzant Ind. fut. (dji, dj’) | tchabårrè |
Cåzant D.I.E. (dji, dj’) | tchabåréve |
Cåzant Suddj. pr. (ki dji, dj’) | tchabåre |
pårt. erirece (dj’ a, vos av) | tchabåré |
Ôtes codjowaedjes | come bouter |
tchabårer (viebe å coplemint)
- mete brouxhûlmint e coleur.
- (viebe å prono) : Loukîz a : « si tchabårer ». si mete toplin do makiyaedje.
Parintaedje
candjîSinonimeye
candjîOrtografeyes
candjîAprès 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
E rfondou walon :
Ratournaedjes
candjîmete brouxhûlmint e coleur
- Francès : badigeonner (fr), barbouiller (fr)