Flag of Wallonia.svg Walon (Rifondou)Modifier

EtimolodjeyeModifier

Tayon-bodje vî francike * "sunnia" (mehin, sognaedje, responsåvisté)

Sustantif 1Modifier

singulî pluriyal
sogne sognes

sogne femrin

  1. accion di sognî (s' ocuper di).
  2. (pus stroetmint) tos ovraedjes a fé dins on ståve, tos les djoûs å matén et del vesprêye (netiaedjes et fôraedje des biesses, modaedje, evnd.).
    • On dnéve on côp d' mwin po l' sogne: schover li ståve, taper l' four, e l' ivier, abuvrer les ptits veas, aprester l' sogne des pourceas (Robert André dins "Del pire di molén al pire d' åté", p. 49).

ParintaedjeModifier

RatourneuresModifier

  1. fé l' sogne u: fé les sognes : s' ocuper do bisteu e ståve (l' abuvrer, li nouri, li mode, evnd.)
  2. aveur (bén) sogne di : bén s' ocuper di.
    • Il a todi yeu sogne di ses vîs parints.
  3. louke a t’ sogne : louke a ti. On dit eto : prin asteme, waite a twè.

OrtografeyesModifier

Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
RatournaedjesModifier
accion di "sognî"
  •   Francès : soin (fr); louke a t' sogne : prends garde, fais attention à toi

Sustantif 2Modifier

singulî pluriyal
sogne sognes

sogne femrin

  1. estance d' onk (ene) k' a peu.

RatourneuresModifier

  1. esse foû sogne : esse schapé.
  2. i n' est nin co foû do bwès d' sogne : i n' est nen co foû des arnåjhes (djeu d’ mot avou bwès d’ Sogne).
    Loukîz a : taeye ås fraijhes.

SinonimeyeModifier

Mots vijhénsModifier

Mots d’ aplacaedjeModifier

RatournaedjesModifier
sogne
  •   Francès : peur (fr); esse foû sogne : être hors de danger (fr); i n' est nin co foû do bwès d' sogne ; il n' est pas encore au bout de ses peines.