rifoler
Prononçaedje
candjî- AFE :
- diferins prononçaedjes : /ʀi.fɔ.ˈle/ /ʀi.fu.ˈle/ /ʀy.fɔ.ˈle/
- (pa rfrancijhaedje) /ʀɛ.fu.ˈle/
- prononçaedje zero-cnoxheu : /ʀi.fɔ.ˈle/
- diferins prononçaedjes : /ʀi.fɔ.ˈle/ /ʀi.fu.ˈle/ /ʀy.fɔ.ˈle/
- Ricepeures : ri·fo·ler
Etimolodjeye 1
candjîDo viebe « foler », avou l’ betchete « ri- » des viebes (repetaedje), lu-minme calcaedje do francès « refouler » (minme sinse).
Viebe
candjîrifoler
Djin et tins | Codjowa |
---|---|
Cåzant Ind. pr. (dji, dj’) | rifole |
Atôtchî(s) Ind. pr. (vos, vs) | rifolez |
Cåzants Ind. pr. (nos, ns) | rifolans |
Rwaitants Ind. pr., nam. (i/il, ele/elle) | rifolnut |
Cåzant Ind. fut. (dji, dj’) | rifolrè |
Cåzant D.I.E. (dji, dj’) | rifoléve |
Cåzant Suddj. pr. (ki dji, dj’) | rifole |
pårt. erirece (dj’ a, vos av) | rifolé |
Ôtes codjowaedjes | come bouter |
- (viebe å coplemint) foler eco.
- Rifoler des draps. — Motî Forir (fråze rifondowe).
- Rifoler des trokes. — Motî Forir (fråze rifondowe).
- Dj' a rfolé l' taeyant di m' hepe. — Motî Haust (fråze rifondowe).
- Rifoler ene råme di berlinnes. — Motî Haust (fråze rifondowe).
Parintaedje
candjîOrtografeyes
candjîRatournaedjes
candjîEtimolodjeye 2
candjîDo viebe « foler », avou l’ betchete « ri- » des viebes (hinon e-n erî).
Viebe
candjîrifoler
Djin et tins | Codjowa |
---|---|
Cåzant Ind. pr. (dji, dj’) | rifole |
Atôtchî(s) Ind. pr. (vos, vs) | rifolez |
Cåzants Ind. pr. (nos, ns) | rifolans |
Rwaitants Ind. pr., nam. (i/il, ele/elle) | rifolnut |
Cåzant Ind. fut. (dji, dj’) | rifolrè |
Cåzant D.I.E. (dji, dj’) | rifoléve |
Cåzant Suddj. pr. (ki dji, dj’) | rifole |
pårt. erirece (dj’ a, vos av) | rifolé |
Ôtes codjowaedjes | come bouter |
- (viebe å coplemint) ribouter on likide.
- Li pompe rifole les aiwes å djoû. — Motî Forir (fråze rifondowe).
- (viebe å coplemint) (imådjreçmint) sayî do rbouter on sintimint.
- Tot strindant les deus mwins di s’ pere,
I rifole e cour on soglot. — Joseph Vrindts, « Pâhûles rîmês » (1897), «Li conscrit», p.97 (fråze rifondowe).
- Tot strindant les deus mwins di s’ pere,