Walon (Rifondou) candjî

Etimolodjeye candjî

Calcaedje do francès « mon cœur » (« mi cour »).

Prononçaedje candjî

Sustantif candjî

singulî pluriyal
monkeur monkeurs

monkeur omrin et femrin

  1. li ci (cene) k’ on voet voltî (pus sovint eployî pol båshele ki po l' valet).
    • Dji n’ vou nén ki vs ametîxhe rén d’ må so m’ monkeur, ki våt todi seur mî ki cisse-lale ki vos m’ voloz bouter so les rins Godefroid Halleux, L’ idêye da Babete (lére) (fråze rifondowe).
    • Tot près do vî pont, i n a-st on ptit banc
      Wice ki dj' a sovint moenné m' binamêye;
      On banc come èn ôte, wice ki les galants
      Moennèt leu monkeur cwand l' nute est toumêye… — Émile Wiket (fråze rifondowe).
    • I […] tresse des corones di fleurs
      Po gåyoter l’ beaté di s’ mayon, di s’ monkeurAndré Gauditiaubois, Po l’ amour (lére) (fråze rifondowe).
    • Nén dandjî d’ assoti après s’ monkeur po-z aveur li droet di s’ lomer « hanteus » ! Paul-Henri Thomsin, Valintin, Valintene, Bulletin walon, 169, fevrî 2000 (lére) (fråze rifondowe).
    • I n' aveut nén co veyou s' monkeur dispu la ttaleure cwénze djoûs Émile Gilliard, Les Cayés walons, 2000 p. 106 (fråze rifondowe).

Sinonimeye candjî

båshele inmêye

Ortografeyes candjî

Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Li mot n’ est nén dins : C13, E213

Ratournaedjes candjî