djaeye
djaeye | gaeye |
-
Ene djaeye, avou li schafiote, et drovowe
-
assîtêye di djaeyes apoirtêyes pa Sint-Nicolai
Etimolodjeye
candjîTayon-bodje latén « gallica » (« gålwesse »), dins l' ratourneure « noejhe gålwesse »; « nux gallica »).
Prononçaedje
candjîLoukîz a : « gaeye »
- AFE :
- diferins prononçaedjes : /d͡ʒɛj/ /d͡ʒɛl/ /d͡ʒaj/ miersipepieuzmint e l’ notule ALW 6. 56 ey el notule 6. 120
- prononçaedje zero-cnoxheu : /d͡ʒɛj/
- Ricepeures : nén rcepåve
Sustantif
candjîsingulî | pluriyal |
---|---|
djaeye | djaeyes |
djaeye femrin
- setch frut avou ene vete pelake, ene deure eschafiote (schåfe) et li magnåve nawea, ådvins, del cogne d’ on cervea d’ djin.
- Des schafiotes di djaeye.
- Et vola co des tchikes, des orandjes, des djaeyes, des coûkes di Rinse, des sint-Nicolai d' tchocolåt… — Yvonne Gendarme (fråze rifondowe).
Ratourneures
candjî- taper ås gaeyes
- abate deus djaeyes d’ on côp d’ warokea
- bardaxhî, waroker, sibasner u sibate les djaeyes ou taper a djaeyes: les fé tchaire tot tapant sol djaeyî avou on long baston.
- Voci l' moumint do sbate les djaeyes; li grand scårçon est a l' ovraedje. — Roger Tabareux (fråze rifondowe). F. "gauler".
- hårlicoté come des djaeyes dins on saetchot: kihossî pår.
- peter ås djaeyes: si såver (radoûcixhant di « peter å diåle »).
- Gn a ene viye hoûlote di cuzene ki vént tenawete bardouxhî dins m' manaedje, mins dji pete ås djaeyes tchaeke côp k' ele s' amoenne. — Arthur Masson (fråze rifondowe)..
- L’rat d’mogeonne pette rade à gaye,
Eièt s’camarade ell’chû
— Léon Bernus, (ratournant Lafontinne).
- on dene todi des djaeyes a croxhî azès cis ki n' ont pupont d' dints: dijhêye cwand ene sakî a ene sacwè ki n' s' endè sait siervi, dabôrd k' èn ôte el vôrent bén aveur mins n’ sait.
- {{r|[[aveur des djaeyes cwand on n’ les sait pus croxhî. — Motî Cambresier (fråze rifondowe).
- Les djaeyes volrént al plantchete: dijha cwand des djins criynut foirt.
- Si ç' åreut yeu stî l' såjhon, les djaeyes årént seurmint volé al plantchete e-z etindant l' ban chinwès poussî pa tote el binde å dierin mot da Clodimir. — Félicien Barry (fråze rifondowe).
- piede ses djaeyes: piede li tiesse. On dit eto: piede ses tåtes. F. "perdre la tête".
- esse so ene djaeye
- — I n’a trinte-sîh sôres di canifechtône, lisqué tchûsîrè-t-on, pinse-tu?
— Tchûsî! bodje-tu, va, on èmantch’rè so pâ so fotche on volapuk flamind èt l’ toûr sèrè djouwé. Les maîsses tîhons n’ sont nin so ’ne djèye dai, fré— Joseph Vrindts, Tot tûsant (1924), Ine sicole flaminde po nos Députés walons, p.49.
- — I n’a trinte-sîh sôres di canifechtône, lisqué tchûsîrè-t-on, pinse-tu?
- Ewou k' i gn a des djaeyes, i gn a rade on baston: s' i gn a ene sacwè wangnî, i gn a rade bråmint des djins k' ont d' l' agrè.
- Travayî po des djaeyes: ovrer po rén.
- Ça n' våt nén ene djaeye:ça n' våt rén.
- Li côp ås djaeyes: li côp ki decide di tot.
- Arindjî ça come des djaeyes so on baston: arindjî, fé ou tuzer ene sacwè sins vey clair, sins idêye, sins tni conte des afwaires come ele sont-st å vraiy.
Parintaedje
candjîMots d’ aplacaedje
candjîSinonimeye
candjîOrtografeyes
candjîAprès 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
E rfondou walon :
Ratournaedjes
candjîdjaeye
- Arabe : jawz = جوز (ar) = جَوْز (ar) (singulî trocrece)
- Arabe marokin : gerga3 = ڭرڭاع = ڭرْڭاع (singulî trocrece)
- Almand : Walnuss (de)
- Inglès : walnut (en)
- Espagnol : nuez (es)
- Francès : noix (fr)
- Gåmès : ècayet
- Maltès : ġawż (mt) (singulî trocrece)
- Neyerlandès : walnoot (nl)
- Picård : gôke (pcd)
- Kimon amazir marokin : ⴷⴷⵓⵊ = ddoj, ⴷⴷⵓⵊ = ddoj
Waitîz eto
candjîLijhoz l’ årtike djaeyî so Wikipedia